Название:Скрытое сокровище
Автор:Sammy Lee
Пэйринг:Гарри Поттер/Драко Малфой
Северус Снейп
Люциус Малфой
Сириус Блэк
Нарцисса Малфой
Рейтинг: PG-13
Жанр:AU/Romance/Adventure
Размер:Макси
Статус:в процессе
События:Распределение в другие факультеты, Сильный Гарри
Саммари:Перед самым поступлением в Хогвартс Гарри узнает, что он не только мальчик, а еще и девочка. И что такие, как он — бесценное сокровище в мире магии.
Предуп-ние: AU, ООС всех персонажей, автор на знание канона не претендует. К концу фика рейтинг поднимется до R.
От автора:Идея о Гарри-гермафродите позаимствована из фика Lexin Tidmag «Ненормальный».
Размещение:разрешение получено
читать дальшеГлава 15
Драко обнаружился в самой глубине магазина. При виде Гарри он удивленно распахнул глаза:
— Как ты быстро!
— Быстро? — Гарри опешил. Ему казалось, что с момента, как они с Драко разошлись, прошло часа два, не меньше. — Пойдем, нам надо срочно домой.
— Что-то случилось? — Драко вдруг остановился и развернул Гарри к себе. — Ты что, плакал?!
— Тихо, — Гарри взял его за руку и быстрее поволок к выходу. — Я тебе объясню, но не здесь.
Выбежав из магазина, Гарри отошел в сторонку и с пулеметной скоростью выпалил:
— Сириус Блэк — мой крестный. Он ни в чем не виноват, но не может пока этого доказать. Его увидел Снейп, и они подрались, а потом пришла твоя мама, и сейчас все в меноре. Нам велели тоже вернуться, твоим порталом.
Драко моргнул, потянулся за порталом, но вдруг остановился, жестко посмотрел на Гарри.
— Значит, ты знаком с Блэком? И давно?
— Давно, — Гарри упрямо вздернул подбородок. — И я не мог тебе рассказать, ты и сам это понимаешь. Ты бы рассказал?
Драко отвернулся и достал порт-ключ.
— Не знаю. Но мне обидно.
Гарри промолчал. Драко имел право обижаться, но и себя виноватым Гарри не считал.
Портал перенес их прямо в кабинет — именно там были родители Драко, профессор и Сириус. Двое последних обнаружились в противоположных углах — Снейп стоял совершенно прямо, с непроницаемым лицом, скрестив руки на груди, а Сириус привалился к стене, нагло ухмыляясь и засунув руки в карманы. Оба были без палочек. Их палочки крепко сжимала сидящая в кресле посередине комнаты миссис Малфой. Мистер Малфой сидел за своим столом и с живым интересом разглядывал всех остальных.
Приземлившись, Гарри сразу вскочил, и, не дав никому вставить слова, отчеканил:
— Так случилось, что я узнал, что мистер Блэк является моим магическим крестным. И сам ему написал, и мы встретились. Он рассказал мне свою историю, и я ему верю!
— А ты можешь сказать, Гарри, от кого ты узнал о мистере Блэке? — спросил Люциус.
— Не могу, сэр. — Гарри не дрогнул. — Я дал слово, что не скажу.
— Ладно, — мистер Малфой кивнул и повернулся к Сириусу. — Теперь ты рассказывай, Блэк.
— Я не поверю ни одному его слову! — взорвался вдруг Снейп. — Лживый ублюдок воспользовался доверчивостью ребенка, но меня не проведет!
— Северус! — твердо произнесла миссис Малфой. — Не при детях!
И повернувшись к мальчикам, сказала:
— Я думаю, Гарри может все рассказать тебе сам, Драко. Мы вас позовем. Оставайтесь в поместье, никуда не уходите.
Протестовать Гарри не решился, но далеко уходить не стал, сел на пол прямо в коридоре. Драко, потоптавшись, сел рядом, спросил, не глядя на него:
— Расскажешь?
— А ты разве не злишься на меня?
— Злюсь. Но ты все равно расскажи.
И Гарри рассказал. Умолчал только о том, откуда он узнал про то, что Сириус — его крестный. А так рассказал все — про то, как написал письмо, как они встретились, историю Сириуса, про «Молнию», про сегодняшний день…
— Так это он тебе «Молнию» подарил? А я-то все голову ломал, кто и зачем…
Гарри кивнул и уткнулся головой в колени. Больше всего ему хотелось знать, что происходит в кабинете. Оттуда не доносилось ни звука — заглушающие чары были поставлены качественно.
Драко не уходил, сидел рядом, сосредоточенно что-то обдумывая.
— А почему ты плакал сегодня? — неожиданно спросил он.
Гарри пожал плечами.
— Сам не пойму. Они так накинулись друг на друга… как звери. Я кричу, а они даже не слышат, ни тот, ни другой. Обидно так, что ли, стало… И страшно. Как будто меня нет. Если бы не миссис Малфой, даже не знаю, смог бы я сам их как-то разнять.
— Смог бы, — уверенно сказал Драко. — Ты просто растерялся.
Гарри поднял голову:
— Ты все еще злишься на меня?
— Уже нет, наверно. — Драко протяжно вздохнул. — Не знаю почему, но не могу на тебя долго злиться.
— Это потому что я хороший, — с глубокой убежденностью сказал Гарри. — И всегда все правильно делаю.
— Эй, это мои слова, — запротестовал Драко, и оба рассмеялись, сбрасывая напряжение.
— Скорей бы уже они договорили, — Гарри тоскливо посмотрел на дверь кабинета. — Как ты думаешь, про крысу Уизли — правда?
— Не знаю… Была у него крыса, противная такая, облезлая, видел как-то раз… Может, и правда…
Оставшееся время они просидели молча, одинаково обняв колени руками и уткнувшись в них подбородком. Наконец, дверь открылась:
— Я же говорил, они оба тут, — мистер Малфой самодовольно улыбнулся. — Зайдите, мальчики.
* * *
Северус вынырнул из Омута Памяти и стремительно отошел к окну, пряча лицо. На обуздание эмоций не было сил.
Блэк был невиновен. Воспоминания, конечно, можно подделать, но обмануть ими легилимента уровня Снейпа нельзя. Блэк и сам был неплохим менталистом, но до Северуса ему было далеко. Все показанное было правдой, Северус мог за это поручиться.
— Доволен? — с издевкой произнес ненавистный голос. — Или будешь веритасерум варить?
Снейп рывком развернулся, выискивая глазами палочку.
— Хватит! — вскочившая с места Нарцисса хлопнула рукой по столу. — Вспомните, что вы оба — взрослые люди! И так уже устроили совершенно безобразное побоище! Не стыдно?! Вы могли ранить мальчика, не говоря уже об отсутствии всякого разумного поведения! Гарри плакал, так вы его напугали! И это его крестный и его наставник!
Во взгляде Блэка мелькнуло что-то вроде вины, Северус крепко сжал челюсти и выпрямился. Свое поведение он считал полностью оправданным. Кто же знал, что эта… шавка безопасна для Поттера. Хотя, мальчишка кричал что-то такое… Ну и что? Блэк от этого не перестал быть… Блэком.
— Кстати, — прошелестел он, — ты все еще можешь сесть за незаконную анимагию, Блэк. Так что советую тебе поджать хвост, псина!
— Довольно, Северус, — раздался спокойный голос помалкивавшего доселе хозяина кабинета. — Давайте отставим эмоции в сторону. Тебя, Сириус, это тоже касается. Предлагаю поговорить конструктивно, строго по делу.
— У меня нет никаких общих дел с вами, — Блэк выпрямился. — Свою невиновность вам я уже доказал, так что до свидания.
— Ты уверен? — Люциус стремительным рывком пересек комнату и остановился, нависая над шурином. Хотя они были одного роста, впечатление создавалось именно такое. — А мальчик? Гарри Поттер — не твое дело? Тогда не смею задерживать.
Сириус как будто сдулся. Тяжело сел на стул, обхватил руками голову.
— Крыса, — проговорил он сквозь зубы. — Я должен увидеть эту крысу!
Северус презрительно хмыкнул.
— Только вы с Люпином могли купиться на похвальбу двух оболтусов.
— Молчи, Снейп! Если бы не ты, — Блэк впился в него горящим взглядом. — Если бы не твоя привычка совать нос в чужие дела, я бы уже точно знал!
— Теперь уже поздно об этом спорить, — вмешался Люциус. — Сириус, я думаю, что этот разговор имеет для тебя куда большее значение. Даже если эта крыса оказалась бы Петтигрю, что бы ты сделал?
— Сожрал бы, — подсказал Снейп, но под тяжелым взглядом Малфоя продолжать не стал.
— Если ты хочешь добиться оправдания, следует действовать обдуманно и спланированно, а не бросаться, очертя голову, — продолжил выговаривать Люциус. — Если крыса жила у Уизли двенадцать лет, то и в ближайшее время никуда не денется. Твой друг может попасть в их… Дыру?
— Нору, — поморщился Сириус. — И не делай вид, что не знаешь, Малфой. Нет, Ремус к ним не вхож, иначе бы сразу пошел туда. И Питер хитер и осторожен, чей-то неожиданный визит может его спугнуть.
— Значит, остается Хогвартс, — кивнул Люциус. — Крыса, как я понял, фамилиар кого-то из детей?
— Младшего мальчика. Но он вроде бы сквиб?
— Дамблдор оплатил им лечение в Египте, — неохотно сказал Снейп. — Рональд здоров и осенью должен вернуться в школу.
— Вот и отлично. Там мы крысу и отловим, и все узнаем, — резюмировал Малфой, вернулся за свой стол и обвел всех внимательным взглядом. — А теперь я предлагаю договориться раз и навсегда. У всех здесь присутствующих есть один интерес — жизнь и благополучие Гарри Поттера.
— Я знаю, какой у меня интерес, — Блэк выпрямился. — Но вот какой он у вас — не могу понять. Что-то я сомневаюсь в человеколюбии Упивающихся смертью! Что вам надо от мальчика?
— Ничего, кроме того, чтобы он вырос и полностью реализовал свои возможности, — хладнокровно ответил Малфой. — Наши мотивы тебя не касаются, Блэк. Тебе достаточно знать только то, что мы оба с Северусом дали магическую клятву защищать твоего крестника. Тебе этого должно быть достаточно.
— Не касаются? — Сириус прищурился, но Малфой не дал ему договорить:
— Именно. Мы тебе нужнее, чем ты нам. Кто тебе поможет реабилитироваться, твой оборотень? И не думай, что сможешь настроить против нас Гарри. Он, в отличие от тебя, умный и здравомыслящий человек. И я предлагаю тебе сотрудничество только ради него. Мальчику нужен нормальный опекун, нам его не отдадут, а ты, после оправдания, станешь им без труда.
Блэк опустил голову, сдаваясь. Люциус повернулся к Снейпу.
— Ты со мной согласен?
— Да, — выдавил Северус и сел на диван, подальше от новоявленного союзника. Проклятый Малфой не оставил ему выбора.
— Значит, зовем мальчиков? — Нарцисса посмотрела на мужа. Тот улыбнулся:
— Я сам позову. Уверен, они сидят под дверью. И еще раз напоминаю — больше никаких ссор в присутствии детей. Все разногласия решаем между собой. Гарри и без того слишком замкнут и скрытен, не надо заставлять его сомневаться в нашей надежности. Думаю, вы можете хотя бы при нем попытаться вести себя, как цивилизованные взрослые люди.
Северус мрачно посмотрел на Малфоя. Белобрысый змей был прав, но как же это будет трудно! «Блэк все равно сорвется, как только мы встретимся без свидетелей, — подумал он, неохотным кивком подтверждая свое согласие. — И тогда-то за все поплатится». Судя по взгляду Блэка, у того были похожие мысли.
* * *
Вечером 31 июля взволнованный и радостный Гарри стоял в большом холле менора под светящимся причудливым вензелем HJP и цифрой 13. Утром ему вручили подарки от старших Малфоев и Драко. От первых был серебряный волшебный будильник, не только умеющий поднять хозяина из глубины любого сна, но и, при предварительном инструктировании, напоминавший ему о запланированных на текущий день делах, а от Драко — браслет из гематита, защищающий от чар, воздействующих на сознание. «Папа помог зачаровать, — честно признался Драко. — Но браслет я сам делал!» Гарри был очень растроган — такой амулет ему, в общем-то был не нужен, но Драко ведь об этом не знает. Крестный пришел позже и подарил крошечный, но совсем настоящий бриллиант чистой воды. «Потом себе артефакт какой захочешь, сделаешь, — пояснил он восхищенному крестнику. — Чистый алмаз для этого лучше всего подходит. У этого и огранка безупречная, сам смотрел».
И теперь Гарри с замирающим от счастливого волнения сердцем встречал первых в своей жизни приглашенных им на праздник гостей. Им всем были разосланы разовые порт-ключи, ведущие прямо на парадное крыльцо менора. Там их встречал Добби и провожал в холл, к хозяину.
Первым прибыл профессор Снейп. Неприязненно покосился на смирно сидящего у двери большого черного пса, — пес ухмыльнулся и вывалил язык — сухо поздравил Гарри и вручил квадратную, обтянутую шелком, коробочку. Сгорая от любопытства, Гарри и Драко быстренько ее распотрошили. В коробочке лежал маленький, изящный, толстого стекла круглый флакон, подвешенный на шелковый шнурок и заполненный чем-то золотисто-медовым. Приглядевшись, Гарри заметил руны, выгравированные по бокам флакона.
— Это амулет удачи, — пояснил профессор. — Внутри флакона — одна доза Феликс Фелицис. Флакон позволяет увеличить ее действие в пять раз. Для активации амулета надо провернуть пробку три раза по часовой стрелке. По истечении двенадцати часов действие зелья прекращается, и пробка самостоятельно возвращается в исходное положение. Потом можно воспользоваться им еще четыре раза. Надеюсь, вам не нужна лекция о последствиях злоупотребления этим зельем, мистер Поттер?
— Не нужна, профессор Снейп, сэр, — поспешил заверить его Гарри, зачарованно разглядывая чудо-флакон. Профессор сварил для него Феликс! Да еще и амулет из него сделал! И это несмотря на то, что Гарри его дураком обзывал… — Я буду очень осторожен. Спасибо вам, огромное-преогромное спасибо!
— Пользуйся на здоровье, Гарри, — слегка смягчился Снейп и удалился к стоявшим поодаль хозяевам дома. Бродяга недоуменно склонил голову, глядя ему вслед.
Следующие гости пришли все вместе — троица Корнер-Голдстейн-Бут и профессор Флитвик. Декан вручил Гарри перо-переводчик с трех языков — латыни, древнекельтского и староанглийского. Оно само записывало перевод зачитываемого вслух текста.
— Только учтите, мистер Поттер, — сказал профессор, — перевод чисто технический, можно сказать, примитивный. Но все же поможет вам сэкономить много времени.
Мальчишки же вручили общий от всех троих подарок — красивые, из полупрозрачного черного и белого камня, волшебные шахматы.
Гарри горячо поблагодарил всех, потом Драко пошел развлекать мальчиков, а профессора Флитвика приветствовали взрослые.
Следом появилась Гермиона с книгой «История создания самых известных заклинаний», и сразу за ней Падма и Лиза, тоже с общим подарком — четками из ярких самоцветов.
— На них чары концентрации, — пояснила Падма. — Я подбирала камни, а Лиза накладывала чары, у нее лучше получается.
— Здорово… Я пока только щитовые на амулетах освоил и скрывающие… Научите?
— И меня, можно? — Гермиона с любопытством рассматривала четки. — Гарри, а ты свои амулеты как сделал?
Погрузиться в дебри чар и артефактологии четырем «заучкам» помешал Флинт. Он тоже принес книгу — подарочное издание «Квиддич сквозь века», солидно пожал Гарри руку и растерянно огляделся, не зная, видимо, к кому присоединиться — к взрослым или детям.
— Мистер Флинт, добро пожаловать, — поспешила к нему Нарцисса. — Ну что, все в сборе? Тогда разрешите нам с Гарри пригласить вас к столу!
И, подхватив под руку зардевшегося Маркуса, поплыла в столовую. Остальные потянулись вслед.
Первый званый вечер Гарри прошел без сучка, без задоринки. Крестный изображал благовоспитанную собаку, временами хитро кося серым глазом и устраивая потешные выходки, вроде азартной, с заливистым лаем, погони за летящими на метлах. Флинт, поначалу солидно разговаривавший со взрослыми, потом явно заскучал и прибился к младшим. И сразу завладел вниманием девочек, не исключая, к удивлению Гарри, и Гермиону. Он рассказывал им смешные истории, демонстрировал разные эффектные заклинания, словом, развлекал и очаровывал. А когда набегавшиеся по земле мальчишки затеяли воздушные салки, присоединился к ним и, радостно гикая, кувыркался в воздухе. Девочки смотрели с земли, подбадривали игроков криками и, кажется, даже делали ставки.
А потом опять был сказочный китайский фейерверк, приведший в буйный восторг не только детей, но и профессора Флитвика.
— Чудесно, чудесно! — приговаривал он, смешно подпрыгивая. — Эти китайцы такие кудесники! Ах, я все мечтаю поехать туда, посетить монастыри, приобщиться к восточной мудрости… Все дела, рутина, совершенно нет времени… Но все же это счастье, быть школьным учителем, не правда ли, Северус? Нести знания юным пытливым умам, видеть, как они растут, расцветают…
Снейп кисло улыбался. Видимо, был не совсем согласен. Гарри вспомнил свои экзаменационные мытарства с Гермионой и Драко и подумал, что тоже не согласен. Он бы лучше по китайским монастырям поездил, и не только по ним.
— А мы завтра на море едем, почти до самой школы, — похвастался он Гермионе, прощаясь. — А ты в августе что будешь делать?
— Дома сидеть, — вздохнула Гермиона. — Мы уже ездили в отпуск, были неделю в Италии. Родители надолго клинику не могут бросить. Но я скучать не буду, у меня нечитанных книг накопилось просто куча.
— Я и не сомневался, — засмеялся Гарри. — А мне здесь даже как-то некогда читать, представляешь?
— Здесь хорошо, — Гермиона обвела окружающую обстановку глазами. — Немного пафосно, конечно, но красиво. И парк замечательный… Гарри, спасибо, что пригласил, это был чудесный праздник!
Флинт тоже специально подошел поблагодарить Гарри за приглашение.
— Теперь хвастаться буду, что на приеме в Малфой-меноре был, и с Люциусом буду за руку здороваться, — подмигнул он Гарри. — Молодец, парень, есть у тебя хватка, не пропадешь. И профессора тебя хвалили, даже Снейп, ну и мне малость перепало. И подружка у тебя забавная и хорошенькая, а так бы и не знал.
— Кто? — спросил Гарри. — Падма?
— Гермиона, — Флинт еще раз подмигнул ему и ушел, оставив Гарри в растерянности. Гермиона хорошенькая? И забавная? Ну, Флинту видней… Наверно…
Август запомнился Гарри, как яркий, бесконечно счастливый сон. Синее-синее, ласковое и теплое море, раскаленные солнцем белые скалы, заросший густым, но светлым, прозрачным лесом островок — на нем жили только волшебники, и с пресной водой у них, в отличие от магглов, проблем не было. Даже заставшие его в начале «особые дни» не смогли испортить настроения — он добавил к тампонам водоотталкивающие чары, как советовали в «Я взрослею» для юных ведьм, так что купаться мог без проблем, а больше ему ничего не надо было.
Вилла Малфоев оказалась небольшим, сверкающим белым мрамором зданием, построенным на краю высокого утеса, прямо над морем. У них была собственная маленькая бухта, в которую нередко заплывали два дельфина, игривые и совсем ручные. Мальчишки сразу подружились с ними, и зачастую взрослым приходилось применять заклинания, чтобы оторвать их от игр и вытащить из воды. Дельфины катали мальчиков на себе, подталкивали их носами, выпрыгивали высоко в воздух, соревнуясь между собой и демонстрируя людям свою силу и красоту. Потом Гарри долго снились лоснящиеся серые тела, веселые черные глазки и звонкие голоса их морских друзей.
По вечерам Гарри все же находил время и надиктовывал перу-переводчику по паре страниц из книги про Асмодеуса. Он решил, что сначала предоставит перу сделать всю черновую работу, а потом уже сам сядет приводить перевод в нормальный вид.
Оставшийся в Англии крестный скучал и явно не находил себе места. Поиски пока не дали никаких результатов, кроме того упоминания о крысе Уизли, и Сириус, кажется, полностью себя убедил, что эта крыса и есть Петтигрю. Гарри старался чаще разговаривать с ним по зеркалу, боясь, что нетерпеливый Блэк сорвется и натворит дел. Не выдержав, он рассказал о своем беспокойстве Нарциссе и не прогадал — та быстро нашла, чем занять изнывающего от ожидания и безделья кузена. Она заказала кучу каталогов со всей Европы и поручила Сириусу подобрать мебель для Поттер-холла.
— В октябре дом уже будет готов, — сказала она. — А ты лучше всех знаешь прежнюю обстановку. Гарри хочет воссоздать ее как можно более похожей.
Сириус с воодушевлением взялся за дело и к возвращению Гарри уже выбрал наиболее подходящих поставщиков и набросал для них эскизы.
В Англию Малфои и Гарри вернулись двадцать восьмого августа. На прощание мальчики со слезами на глазах обняли своих товарищей-дельфинов. Те тоже грустили — долго смотрели им вслед, высунувшись из воды и издавая жалобные звуки.
В меноре их встретил соскучившийся Сириус, который сразу сгреб обоих в охапку и поочередно подбросил в воздух.
— Выросли, — констатировал он. — Только Драко все равно выше и тяжелее. Зато Гарри как загорел, прямо шоколадка!
Драко, который, невзирая на крема и мази, несколько раз за месяц обгорел и полностью, как змея, сменил кожу, завистливо буркнул:
— Да, ему хорошо, загорает нормально. А я только краснею да облезаю.
— Хорошо быть брюнетом! — подмигнул ему Сириус. — Зато ты, Драко, вырастешь и будешь нордический тип, загадочный и романтичный. Истинный норманн, а? Люц, твои предки же из них, из банды Вильгельма? Завоеватели мордредовы…
— А ты истинный сакс? Или, не дай Мерлин, кельт? — выгнул бровь мистер Малфой. — Трепло ты, Блэк. Какие новости?
— Да никаких, — Сириус приуныл. — Все жду первое сентября.
— Сегодня Северус придет, — сказал Люциус. — Обсудим планы. Мальчики, вас это тоже касается. Думайте над своими предложениями.
Мальчики с гордостью переглянулись и ушли думать.
Вечером, после долгих споров, план был выработан и согласован всеми. Для начала надо было убедиться, что крыса — это именно Петтигрю, и сделать это как можно незаметнее, чтобы не спугнуть преступника. Тут отличился Драко, напомнив о поклоннике Гарри, Колине Криви.
— Он же все время с фотоаппаратом ходит, — сказал он. — Попроси его снять незаметно крысу, с Уизелом, например. Он для тебя в лепешку разобьется.
При положительном исходе опознания в дело вступал профессор Снейп. Он должен был изловить крысу и надежно ее запереть, а потом уже вызывать мистера Малфоя и Блэка.
— Люпин, кстати, будет в школе, — морщась, сказал Снейп. — Дамблдор принял его преподавателем ЗОТИ.
— Все-таки добился, значит, старик, — просиял Сириус. — Рем даже не надеялся, что получится. Он же может сам опознать крысу!
— Как? Пойдет в спальню третьекурсников? — язвительно спросил Снейп. — И как он будет объяснять свое там присутствие? Тринадцатилетние мальчишки уже перестают везде таскать с собой своих фамилиаров, Блэк. Или ты таскал?
— А ты как ее изловишь, не заходя в спальню? — ощетинился Сириус. — Акцио призовешь?
— Акцио не действует на одушевленные объекты, позволь тебя просветить, — хладнокровно ответил Снейп. — А мои способы тебя не касаются. Да ты и не поймешь, судя по демонстрируемому уровню знаний.
Тут миссис Малфой многозначительно кашлянула, и спорщики затихли, обменявшись уничтожающими взглядами.
— Значит, нас будет четверо, — как ни в чем не бывало, констатировал мистер Малфой. — Люпин — лучший свидетель, хорошо, что он там будет. И в ловле он пусть лучше не участвует, тем убедительнее будет его реакция. Министра и аврорат я беру на себя.
На этом совещание закончилось. Осталось только дождаться первого сентября и молиться, чтобы крыса и впрямь оказалась той самой. Гарри видел, что взрослые, кроме Сириуса, не слишком-то в это верят. Он и сам сомневался, но истово хотел, чтобы крестный был прав. Тогда у него будет почти настоящий отец. И они смогут жить с ним в Поттер-холле, как настоящая семья. И Гарри будет совсем-совсем счастлив.
Автор:Sammy Lee
Пэйринг:Гарри Поттер/Драко Малфой
Северус Снейп
Люциус Малфой
Сириус Блэк
Нарцисса Малфой
Рейтинг: PG-13
Жанр:AU/Romance/Adventure
Размер:Макси
Статус:в процессе
События:Распределение в другие факультеты, Сильный Гарри
Саммари:Перед самым поступлением в Хогвартс Гарри узнает, что он не только мальчик, а еще и девочка. И что такие, как он — бесценное сокровище в мире магии.
Предуп-ние: AU, ООС всех персонажей, автор на знание канона не претендует. К концу фика рейтинг поднимется до R.
От автора:Идея о Гарри-гермафродите позаимствована из фика Lexin Tidmag «Ненормальный».
Размещение:разрешение получено
читать дальшеГлава 15
Драко обнаружился в самой глубине магазина. При виде Гарри он удивленно распахнул глаза:
— Как ты быстро!
— Быстро? — Гарри опешил. Ему казалось, что с момента, как они с Драко разошлись, прошло часа два, не меньше. — Пойдем, нам надо срочно домой.
— Что-то случилось? — Драко вдруг остановился и развернул Гарри к себе. — Ты что, плакал?!
— Тихо, — Гарри взял его за руку и быстрее поволок к выходу. — Я тебе объясню, но не здесь.
Выбежав из магазина, Гарри отошел в сторонку и с пулеметной скоростью выпалил:
— Сириус Блэк — мой крестный. Он ни в чем не виноват, но не может пока этого доказать. Его увидел Снейп, и они подрались, а потом пришла твоя мама, и сейчас все в меноре. Нам велели тоже вернуться, твоим порталом.
Драко моргнул, потянулся за порталом, но вдруг остановился, жестко посмотрел на Гарри.
— Значит, ты знаком с Блэком? И давно?
— Давно, — Гарри упрямо вздернул подбородок. — И я не мог тебе рассказать, ты и сам это понимаешь. Ты бы рассказал?
Драко отвернулся и достал порт-ключ.
— Не знаю. Но мне обидно.
Гарри промолчал. Драко имел право обижаться, но и себя виноватым Гарри не считал.
Портал перенес их прямо в кабинет — именно там были родители Драко, профессор и Сириус. Двое последних обнаружились в противоположных углах — Снейп стоял совершенно прямо, с непроницаемым лицом, скрестив руки на груди, а Сириус привалился к стене, нагло ухмыляясь и засунув руки в карманы. Оба были без палочек. Их палочки крепко сжимала сидящая в кресле посередине комнаты миссис Малфой. Мистер Малфой сидел за своим столом и с живым интересом разглядывал всех остальных.
Приземлившись, Гарри сразу вскочил, и, не дав никому вставить слова, отчеканил:
— Так случилось, что я узнал, что мистер Блэк является моим магическим крестным. И сам ему написал, и мы встретились. Он рассказал мне свою историю, и я ему верю!
— А ты можешь сказать, Гарри, от кого ты узнал о мистере Блэке? — спросил Люциус.
— Не могу, сэр. — Гарри не дрогнул. — Я дал слово, что не скажу.
— Ладно, — мистер Малфой кивнул и повернулся к Сириусу. — Теперь ты рассказывай, Блэк.
— Я не поверю ни одному его слову! — взорвался вдруг Снейп. — Лживый ублюдок воспользовался доверчивостью ребенка, но меня не проведет!
— Северус! — твердо произнесла миссис Малфой. — Не при детях!
И повернувшись к мальчикам, сказала:
— Я думаю, Гарри может все рассказать тебе сам, Драко. Мы вас позовем. Оставайтесь в поместье, никуда не уходите.
Протестовать Гарри не решился, но далеко уходить не стал, сел на пол прямо в коридоре. Драко, потоптавшись, сел рядом, спросил, не глядя на него:
— Расскажешь?
— А ты разве не злишься на меня?
— Злюсь. Но ты все равно расскажи.
И Гарри рассказал. Умолчал только о том, откуда он узнал про то, что Сириус — его крестный. А так рассказал все — про то, как написал письмо, как они встретились, историю Сириуса, про «Молнию», про сегодняшний день…
— Так это он тебе «Молнию» подарил? А я-то все голову ломал, кто и зачем…
Гарри кивнул и уткнулся головой в колени. Больше всего ему хотелось знать, что происходит в кабинете. Оттуда не доносилось ни звука — заглушающие чары были поставлены качественно.
Драко не уходил, сидел рядом, сосредоточенно что-то обдумывая.
— А почему ты плакал сегодня? — неожиданно спросил он.
Гарри пожал плечами.
— Сам не пойму. Они так накинулись друг на друга… как звери. Я кричу, а они даже не слышат, ни тот, ни другой. Обидно так, что ли, стало… И страшно. Как будто меня нет. Если бы не миссис Малфой, даже не знаю, смог бы я сам их как-то разнять.
— Смог бы, — уверенно сказал Драко. — Ты просто растерялся.
Гарри поднял голову:
— Ты все еще злишься на меня?
— Уже нет, наверно. — Драко протяжно вздохнул. — Не знаю почему, но не могу на тебя долго злиться.
— Это потому что я хороший, — с глубокой убежденностью сказал Гарри. — И всегда все правильно делаю.
— Эй, это мои слова, — запротестовал Драко, и оба рассмеялись, сбрасывая напряжение.
— Скорей бы уже они договорили, — Гарри тоскливо посмотрел на дверь кабинета. — Как ты думаешь, про крысу Уизли — правда?
— Не знаю… Была у него крыса, противная такая, облезлая, видел как-то раз… Может, и правда…
Оставшееся время они просидели молча, одинаково обняв колени руками и уткнувшись в них подбородком. Наконец, дверь открылась:
— Я же говорил, они оба тут, — мистер Малфой самодовольно улыбнулся. — Зайдите, мальчики.
* * *
Северус вынырнул из Омута Памяти и стремительно отошел к окну, пряча лицо. На обуздание эмоций не было сил.
Блэк был невиновен. Воспоминания, конечно, можно подделать, но обмануть ими легилимента уровня Снейпа нельзя. Блэк и сам был неплохим менталистом, но до Северуса ему было далеко. Все показанное было правдой, Северус мог за это поручиться.
— Доволен? — с издевкой произнес ненавистный голос. — Или будешь веритасерум варить?
Снейп рывком развернулся, выискивая глазами палочку.
— Хватит! — вскочившая с места Нарцисса хлопнула рукой по столу. — Вспомните, что вы оба — взрослые люди! И так уже устроили совершенно безобразное побоище! Не стыдно?! Вы могли ранить мальчика, не говоря уже об отсутствии всякого разумного поведения! Гарри плакал, так вы его напугали! И это его крестный и его наставник!
Во взгляде Блэка мелькнуло что-то вроде вины, Северус крепко сжал челюсти и выпрямился. Свое поведение он считал полностью оправданным. Кто же знал, что эта… шавка безопасна для Поттера. Хотя, мальчишка кричал что-то такое… Ну и что? Блэк от этого не перестал быть… Блэком.
— Кстати, — прошелестел он, — ты все еще можешь сесть за незаконную анимагию, Блэк. Так что советую тебе поджать хвост, псина!
— Довольно, Северус, — раздался спокойный голос помалкивавшего доселе хозяина кабинета. — Давайте отставим эмоции в сторону. Тебя, Сириус, это тоже касается. Предлагаю поговорить конструктивно, строго по делу.
— У меня нет никаких общих дел с вами, — Блэк выпрямился. — Свою невиновность вам я уже доказал, так что до свидания.
— Ты уверен? — Люциус стремительным рывком пересек комнату и остановился, нависая над шурином. Хотя они были одного роста, впечатление создавалось именно такое. — А мальчик? Гарри Поттер — не твое дело? Тогда не смею задерживать.
Сириус как будто сдулся. Тяжело сел на стул, обхватил руками голову.
— Крыса, — проговорил он сквозь зубы. — Я должен увидеть эту крысу!
Северус презрительно хмыкнул.
— Только вы с Люпином могли купиться на похвальбу двух оболтусов.
— Молчи, Снейп! Если бы не ты, — Блэк впился в него горящим взглядом. — Если бы не твоя привычка совать нос в чужие дела, я бы уже точно знал!
— Теперь уже поздно об этом спорить, — вмешался Люциус. — Сириус, я думаю, что этот разговор имеет для тебя куда большее значение. Даже если эта крыса оказалась бы Петтигрю, что бы ты сделал?
— Сожрал бы, — подсказал Снейп, но под тяжелым взглядом Малфоя продолжать не стал.
— Если ты хочешь добиться оправдания, следует действовать обдуманно и спланированно, а не бросаться, очертя голову, — продолжил выговаривать Люциус. — Если крыса жила у Уизли двенадцать лет, то и в ближайшее время никуда не денется. Твой друг может попасть в их… Дыру?
— Нору, — поморщился Сириус. — И не делай вид, что не знаешь, Малфой. Нет, Ремус к ним не вхож, иначе бы сразу пошел туда. И Питер хитер и осторожен, чей-то неожиданный визит может его спугнуть.
— Значит, остается Хогвартс, — кивнул Люциус. — Крыса, как я понял, фамилиар кого-то из детей?
— Младшего мальчика. Но он вроде бы сквиб?
— Дамблдор оплатил им лечение в Египте, — неохотно сказал Снейп. — Рональд здоров и осенью должен вернуться в школу.
— Вот и отлично. Там мы крысу и отловим, и все узнаем, — резюмировал Малфой, вернулся за свой стол и обвел всех внимательным взглядом. — А теперь я предлагаю договориться раз и навсегда. У всех здесь присутствующих есть один интерес — жизнь и благополучие Гарри Поттера.
— Я знаю, какой у меня интерес, — Блэк выпрямился. — Но вот какой он у вас — не могу понять. Что-то я сомневаюсь в человеколюбии Упивающихся смертью! Что вам надо от мальчика?
— Ничего, кроме того, чтобы он вырос и полностью реализовал свои возможности, — хладнокровно ответил Малфой. — Наши мотивы тебя не касаются, Блэк. Тебе достаточно знать только то, что мы оба с Северусом дали магическую клятву защищать твоего крестника. Тебе этого должно быть достаточно.
— Не касаются? — Сириус прищурился, но Малфой не дал ему договорить:
— Именно. Мы тебе нужнее, чем ты нам. Кто тебе поможет реабилитироваться, твой оборотень? И не думай, что сможешь настроить против нас Гарри. Он, в отличие от тебя, умный и здравомыслящий человек. И я предлагаю тебе сотрудничество только ради него. Мальчику нужен нормальный опекун, нам его не отдадут, а ты, после оправдания, станешь им без труда.
Блэк опустил голову, сдаваясь. Люциус повернулся к Снейпу.
— Ты со мной согласен?
— Да, — выдавил Северус и сел на диван, подальше от новоявленного союзника. Проклятый Малфой не оставил ему выбора.
— Значит, зовем мальчиков? — Нарцисса посмотрела на мужа. Тот улыбнулся:
— Я сам позову. Уверен, они сидят под дверью. И еще раз напоминаю — больше никаких ссор в присутствии детей. Все разногласия решаем между собой. Гарри и без того слишком замкнут и скрытен, не надо заставлять его сомневаться в нашей надежности. Думаю, вы можете хотя бы при нем попытаться вести себя, как цивилизованные взрослые люди.
Северус мрачно посмотрел на Малфоя. Белобрысый змей был прав, но как же это будет трудно! «Блэк все равно сорвется, как только мы встретимся без свидетелей, — подумал он, неохотным кивком подтверждая свое согласие. — И тогда-то за все поплатится». Судя по взгляду Блэка, у того были похожие мысли.
* * *
Вечером 31 июля взволнованный и радостный Гарри стоял в большом холле менора под светящимся причудливым вензелем HJP и цифрой 13. Утром ему вручили подарки от старших Малфоев и Драко. От первых был серебряный волшебный будильник, не только умеющий поднять хозяина из глубины любого сна, но и, при предварительном инструктировании, напоминавший ему о запланированных на текущий день делах, а от Драко — браслет из гематита, защищающий от чар, воздействующих на сознание. «Папа помог зачаровать, — честно признался Драко. — Но браслет я сам делал!» Гарри был очень растроган — такой амулет ему, в общем-то был не нужен, но Драко ведь об этом не знает. Крестный пришел позже и подарил крошечный, но совсем настоящий бриллиант чистой воды. «Потом себе артефакт какой захочешь, сделаешь, — пояснил он восхищенному крестнику. — Чистый алмаз для этого лучше всего подходит. У этого и огранка безупречная, сам смотрел».
И теперь Гарри с замирающим от счастливого волнения сердцем встречал первых в своей жизни приглашенных им на праздник гостей. Им всем были разосланы разовые порт-ключи, ведущие прямо на парадное крыльцо менора. Там их встречал Добби и провожал в холл, к хозяину.
Первым прибыл профессор Снейп. Неприязненно покосился на смирно сидящего у двери большого черного пса, — пес ухмыльнулся и вывалил язык — сухо поздравил Гарри и вручил квадратную, обтянутую шелком, коробочку. Сгорая от любопытства, Гарри и Драко быстренько ее распотрошили. В коробочке лежал маленький, изящный, толстого стекла круглый флакон, подвешенный на шелковый шнурок и заполненный чем-то золотисто-медовым. Приглядевшись, Гарри заметил руны, выгравированные по бокам флакона.
— Это амулет удачи, — пояснил профессор. — Внутри флакона — одна доза Феликс Фелицис. Флакон позволяет увеличить ее действие в пять раз. Для активации амулета надо провернуть пробку три раза по часовой стрелке. По истечении двенадцати часов действие зелья прекращается, и пробка самостоятельно возвращается в исходное положение. Потом можно воспользоваться им еще четыре раза. Надеюсь, вам не нужна лекция о последствиях злоупотребления этим зельем, мистер Поттер?
— Не нужна, профессор Снейп, сэр, — поспешил заверить его Гарри, зачарованно разглядывая чудо-флакон. Профессор сварил для него Феликс! Да еще и амулет из него сделал! И это несмотря на то, что Гарри его дураком обзывал… — Я буду очень осторожен. Спасибо вам, огромное-преогромное спасибо!
— Пользуйся на здоровье, Гарри, — слегка смягчился Снейп и удалился к стоявшим поодаль хозяевам дома. Бродяга недоуменно склонил голову, глядя ему вслед.
Следующие гости пришли все вместе — троица Корнер-Голдстейн-Бут и профессор Флитвик. Декан вручил Гарри перо-переводчик с трех языков — латыни, древнекельтского и староанглийского. Оно само записывало перевод зачитываемого вслух текста.
— Только учтите, мистер Поттер, — сказал профессор, — перевод чисто технический, можно сказать, примитивный. Но все же поможет вам сэкономить много времени.
Мальчишки же вручили общий от всех троих подарок — красивые, из полупрозрачного черного и белого камня, волшебные шахматы.
Гарри горячо поблагодарил всех, потом Драко пошел развлекать мальчиков, а профессора Флитвика приветствовали взрослые.
Следом появилась Гермиона с книгой «История создания самых известных заклинаний», и сразу за ней Падма и Лиза, тоже с общим подарком — четками из ярких самоцветов.
— На них чары концентрации, — пояснила Падма. — Я подбирала камни, а Лиза накладывала чары, у нее лучше получается.
— Здорово… Я пока только щитовые на амулетах освоил и скрывающие… Научите?
— И меня, можно? — Гермиона с любопытством рассматривала четки. — Гарри, а ты свои амулеты как сделал?
Погрузиться в дебри чар и артефактологии четырем «заучкам» помешал Флинт. Он тоже принес книгу — подарочное издание «Квиддич сквозь века», солидно пожал Гарри руку и растерянно огляделся, не зная, видимо, к кому присоединиться — к взрослым или детям.
— Мистер Флинт, добро пожаловать, — поспешила к нему Нарцисса. — Ну что, все в сборе? Тогда разрешите нам с Гарри пригласить вас к столу!
И, подхватив под руку зардевшегося Маркуса, поплыла в столовую. Остальные потянулись вслед.
Первый званый вечер Гарри прошел без сучка, без задоринки. Крестный изображал благовоспитанную собаку, временами хитро кося серым глазом и устраивая потешные выходки, вроде азартной, с заливистым лаем, погони за летящими на метлах. Флинт, поначалу солидно разговаривавший со взрослыми, потом явно заскучал и прибился к младшим. И сразу завладел вниманием девочек, не исключая, к удивлению Гарри, и Гермиону. Он рассказывал им смешные истории, демонстрировал разные эффектные заклинания, словом, развлекал и очаровывал. А когда набегавшиеся по земле мальчишки затеяли воздушные салки, присоединился к ним и, радостно гикая, кувыркался в воздухе. Девочки смотрели с земли, подбадривали игроков криками и, кажется, даже делали ставки.
А потом опять был сказочный китайский фейерверк, приведший в буйный восторг не только детей, но и профессора Флитвика.
— Чудесно, чудесно! — приговаривал он, смешно подпрыгивая. — Эти китайцы такие кудесники! Ах, я все мечтаю поехать туда, посетить монастыри, приобщиться к восточной мудрости… Все дела, рутина, совершенно нет времени… Но все же это счастье, быть школьным учителем, не правда ли, Северус? Нести знания юным пытливым умам, видеть, как они растут, расцветают…
Снейп кисло улыбался. Видимо, был не совсем согласен. Гарри вспомнил свои экзаменационные мытарства с Гермионой и Драко и подумал, что тоже не согласен. Он бы лучше по китайским монастырям поездил, и не только по ним.
— А мы завтра на море едем, почти до самой школы, — похвастался он Гермионе, прощаясь. — А ты в августе что будешь делать?
— Дома сидеть, — вздохнула Гермиона. — Мы уже ездили в отпуск, были неделю в Италии. Родители надолго клинику не могут бросить. Но я скучать не буду, у меня нечитанных книг накопилось просто куча.
— Я и не сомневался, — засмеялся Гарри. — А мне здесь даже как-то некогда читать, представляешь?
— Здесь хорошо, — Гермиона обвела окружающую обстановку глазами. — Немного пафосно, конечно, но красиво. И парк замечательный… Гарри, спасибо, что пригласил, это был чудесный праздник!
Флинт тоже специально подошел поблагодарить Гарри за приглашение.
— Теперь хвастаться буду, что на приеме в Малфой-меноре был, и с Люциусом буду за руку здороваться, — подмигнул он Гарри. — Молодец, парень, есть у тебя хватка, не пропадешь. И профессора тебя хвалили, даже Снейп, ну и мне малость перепало. И подружка у тебя забавная и хорошенькая, а так бы и не знал.
— Кто? — спросил Гарри. — Падма?
— Гермиона, — Флинт еще раз подмигнул ему и ушел, оставив Гарри в растерянности. Гермиона хорошенькая? И забавная? Ну, Флинту видней… Наверно…
Август запомнился Гарри, как яркий, бесконечно счастливый сон. Синее-синее, ласковое и теплое море, раскаленные солнцем белые скалы, заросший густым, но светлым, прозрачным лесом островок — на нем жили только волшебники, и с пресной водой у них, в отличие от магглов, проблем не было. Даже заставшие его в начале «особые дни» не смогли испортить настроения — он добавил к тампонам водоотталкивающие чары, как советовали в «Я взрослею» для юных ведьм, так что купаться мог без проблем, а больше ему ничего не надо было.
Вилла Малфоев оказалась небольшим, сверкающим белым мрамором зданием, построенным на краю высокого утеса, прямо над морем. У них была собственная маленькая бухта, в которую нередко заплывали два дельфина, игривые и совсем ручные. Мальчишки сразу подружились с ними, и зачастую взрослым приходилось применять заклинания, чтобы оторвать их от игр и вытащить из воды. Дельфины катали мальчиков на себе, подталкивали их носами, выпрыгивали высоко в воздух, соревнуясь между собой и демонстрируя людям свою силу и красоту. Потом Гарри долго снились лоснящиеся серые тела, веселые черные глазки и звонкие голоса их морских друзей.
По вечерам Гарри все же находил время и надиктовывал перу-переводчику по паре страниц из книги про Асмодеуса. Он решил, что сначала предоставит перу сделать всю черновую работу, а потом уже сам сядет приводить перевод в нормальный вид.
Оставшийся в Англии крестный скучал и явно не находил себе места. Поиски пока не дали никаких результатов, кроме того упоминания о крысе Уизли, и Сириус, кажется, полностью себя убедил, что эта крыса и есть Петтигрю. Гарри старался чаще разговаривать с ним по зеркалу, боясь, что нетерпеливый Блэк сорвется и натворит дел. Не выдержав, он рассказал о своем беспокойстве Нарциссе и не прогадал — та быстро нашла, чем занять изнывающего от ожидания и безделья кузена. Она заказала кучу каталогов со всей Европы и поручила Сириусу подобрать мебель для Поттер-холла.
— В октябре дом уже будет готов, — сказала она. — А ты лучше всех знаешь прежнюю обстановку. Гарри хочет воссоздать ее как можно более похожей.
Сириус с воодушевлением взялся за дело и к возвращению Гарри уже выбрал наиболее подходящих поставщиков и набросал для них эскизы.
В Англию Малфои и Гарри вернулись двадцать восьмого августа. На прощание мальчики со слезами на глазах обняли своих товарищей-дельфинов. Те тоже грустили — долго смотрели им вслед, высунувшись из воды и издавая жалобные звуки.
В меноре их встретил соскучившийся Сириус, который сразу сгреб обоих в охапку и поочередно подбросил в воздух.
— Выросли, — констатировал он. — Только Драко все равно выше и тяжелее. Зато Гарри как загорел, прямо шоколадка!
Драко, который, невзирая на крема и мази, несколько раз за месяц обгорел и полностью, как змея, сменил кожу, завистливо буркнул:
— Да, ему хорошо, загорает нормально. А я только краснею да облезаю.
— Хорошо быть брюнетом! — подмигнул ему Сириус. — Зато ты, Драко, вырастешь и будешь нордический тип, загадочный и романтичный. Истинный норманн, а? Люц, твои предки же из них, из банды Вильгельма? Завоеватели мордредовы…
— А ты истинный сакс? Или, не дай Мерлин, кельт? — выгнул бровь мистер Малфой. — Трепло ты, Блэк. Какие новости?
— Да никаких, — Сириус приуныл. — Все жду первое сентября.
— Сегодня Северус придет, — сказал Люциус. — Обсудим планы. Мальчики, вас это тоже касается. Думайте над своими предложениями.
Мальчики с гордостью переглянулись и ушли думать.
Вечером, после долгих споров, план был выработан и согласован всеми. Для начала надо было убедиться, что крыса — это именно Петтигрю, и сделать это как можно незаметнее, чтобы не спугнуть преступника. Тут отличился Драко, напомнив о поклоннике Гарри, Колине Криви.
— Он же все время с фотоаппаратом ходит, — сказал он. — Попроси его снять незаметно крысу, с Уизелом, например. Он для тебя в лепешку разобьется.
При положительном исходе опознания в дело вступал профессор Снейп. Он должен был изловить крысу и надежно ее запереть, а потом уже вызывать мистера Малфоя и Блэка.
— Люпин, кстати, будет в школе, — морщась, сказал Снейп. — Дамблдор принял его преподавателем ЗОТИ.
— Все-таки добился, значит, старик, — просиял Сириус. — Рем даже не надеялся, что получится. Он же может сам опознать крысу!
— Как? Пойдет в спальню третьекурсников? — язвительно спросил Снейп. — И как он будет объяснять свое там присутствие? Тринадцатилетние мальчишки уже перестают везде таскать с собой своих фамилиаров, Блэк. Или ты таскал?
— А ты как ее изловишь, не заходя в спальню? — ощетинился Сириус. — Акцио призовешь?
— Акцио не действует на одушевленные объекты, позволь тебя просветить, — хладнокровно ответил Снейп. — А мои способы тебя не касаются. Да ты и не поймешь, судя по демонстрируемому уровню знаний.
Тут миссис Малфой многозначительно кашлянула, и спорщики затихли, обменявшись уничтожающими взглядами.
— Значит, нас будет четверо, — как ни в чем не бывало, констатировал мистер Малфой. — Люпин — лучший свидетель, хорошо, что он там будет. И в ловле он пусть лучше не участвует, тем убедительнее будет его реакция. Министра и аврорат я беру на себя.
На этом совещание закончилось. Осталось только дождаться первого сентября и молиться, чтобы крыса и впрямь оказалась той самой. Гарри видел, что взрослые, кроме Сириуса, не слишком-то в это верят. Он и сам сомневался, но истово хотел, чтобы крестный был прав. Тогда у него будет почти настоящий отец. И они смогут жить с ним в Поттер-холле, как настоящая семья. И Гарри будет совсем-совсем счастлив.
@темы: Скрытое сокровище