Название:Солнечное затмение
Автор:Nadya5
Пэйринг:Гарри Поттер/Новый Мужской Персонаж
Гермиона Грейнджер/Рон Уизли
Рейтинг: NC-17
Жанр:Action/Crossover/Romance/Adventure
Размер: Макси
Статус:в процессе
События:ПостХогвартс, Вампиры, Смерть Гарри, Экзотическое место действия, Оборотни, Сильный Гарри
Саммари:Гарри Поттера отправляют в Сент-Луис для налаживания отношений с вампирами. Но он и не ожидал, что у вампиров окажутся на него свои планы…
От автора:ну… там будет немного БДСМ. Совсем чуть-чуть)))
Размещение:разрешение получено
читать дальшеГлава 2
Лично встретиться с Принцем города Жан-Клодом оказалось не так уж просто. Он был очень заметной личностью в городе, и Гарри пришлось даже воспользоваться магией. Впрочем, этот вариант предусмотрели заранее, и Кингсли выдал гриффиндорцам официального вида письма, скрепленные сургучными печатями, адресованные Мастеру Сент-Луиса и главе Мохнатой коалиции. На пергамент были наложены специальные чары, которые гарантировали, что письмо доберется до адресата. Так что Гарри просто отдал его одному из охранников в Цирке проклятых. Рону было еще проще – свое послание он передал в отдел коалиции по связям с общественностью.
Вампиры отреагировали довольно быстро – в тот же день Гарри позвонили и назначили встречу на восемь часов следующего вечера. Впрочем, это было не удивительно, ведь в письмо была вложена контактная информация Поттера и его колдоснимок. Вряд ли кто-то, не знакомый с волшебством, мог бы просто проигнорировать двигающуюся фотографию.
Собирая Гарри на встречу, Гермиона нервничала и постоянно уточняла, не хочет ли он взять их с собой для поддержки, но парень каждый раз отказывался, потому что как раз в этот день какое-то светило сверхъестественной биологии читало лекцию в университете, и девушка записала на нее себя и Рона.
— Ну серьезно, Гермиона! Не съедят же они меня, в самом деле! – отбивался Гарри от настойчивой заботы подруги. – В Цирк не боятся даже маленьких детей приводить. Ничего мне там не сделают.
— Точно, дружище, — поддержал его Рон. – Они вроде бы, вполне цивилизованные. А если вдруг что пойдет не так, просто раскидывай из Ступефаями и аппарируй!
Поттер только хмыкнул на кровожадное предложение Рона. Ему ну совсем не хотелось провалить свое первое серьезное задание, так что вариант, предложенный другом, подходил лишь на самый крайний случай.
Гермиона настояла на том, чтобы на встречу Гарри надел зеленую шелковую рубашку и брюки, так что вид у него был вполне представительный. Она попыталась уложить его волосы в некое подобие прически и даже добилась небольших успехов. Так что после ее манипуляций гриффиндорец выглядел весьма привлекательно. Заключительным штрихом стали специальные чары, которыми часто пользуются врачи и дипломаты – вызывающие легкую симпатию и располагающие к разговору. От волнения девушка слегка перестаралась, вложив в заклинание больше магии, чем нужно, и теперь сам вид Поттера вызывал ассоциации с маленьким пушистым большеглазым щенком. Со своим средним ростом и худощавым телосложением Гарри никогда не претендовал на звание опасного типа, а сейчас и вовсе начал пробуждать в Гермионе материнские чувства. Девушка решила, что так даже лучше – ну кто решит причинить вред такому милому безобидному созданию? – и оставила все как есть. К тому же Кингсли во время инструктажа особо подчеркивал, что они должны создать как можно более положительное мнение о волшебниках, а самое главное – не влипать в приключения, которые заканчиваются трупами василисков или Темных Лордов.
Сборы происходили в номере отеля, который Гарри все-таки снял, поэтому парень решил дойти до Цирка пешком, а не «наслаждаться» всеми прелестями аппарации. Гриффиндорцу показалось, что прохожие на улицах уделяют ему слишком много внимания, подолгу задерживая взгляд, но возможно, дело было в его развившейся паранойе.
У Цирка его уже ждали – двое оборотней-охранников сразу же подошли к нему и пригласили пройти с ними. Гарри вежливо поздоровался и слегка улыбнулся, всем своим видом излучая дружелюбие. В ответ парни как-то странно заухмылялись и попросили сдать оружие и освещенные предметы, а потом в четыре руки быстро провели обыск, не заметив прикрепленную к предплечью зачарованную аврорскую кобуру для палочки. Затем гриффиндорца провели по запутанной системе коридоров к массивным дверям, которые отворились прямо перед ним.
Гарри шагнул в комнату и застыл на пороге, широко распахнув глаза от удивления. Он оказался в огромной комнате, стены которой были затянуты шелком глубокого синего цвета и полупрозрачной золотистой тканью. Вся мебель в комнате выглядела так, словно ее только что доставили из поза-позапрошлого века прямо из дворца какого-нибудь короля – вычурный стиль и обилие позолоты и резьбы сделали бы ее желанной находкой для любого музея. Но непривычная обстановка была не тем, что захватило его внимание. Самым поразительным в этой комнате были вампиры. Еще с прошлого посещения Гарри понял, что они предпочитают вычурную обтягивающую одежду, но эти вампиры, кажется, поставили себе цель потрясти его воображение своими костюмами.
Жан-Клод, которого Гарри сразу узнал по фотографиям в досье, был одет в черно-синий сюртук, у манжет и ворота которого пенилось белоснежное кружево. Длинные вьющиеся волосы Принца свободно струились по плечам, мягко поблескивая в свете свечей, а пронзительные синие глаза загадочно мерцали. По правую руку Жан-Клода, сбоку от Аниты Блейк сидел вампир с кроваво-красными волосами, затянутый в костюм из черной кожи. У него были ярко-зеленые глаза, но оттенок их заметно отличался от поттеровских. Слева же от Принца расположился Ашер. Его Гарри моментально узнал по описанию, потому что достать фото этого вампира было крайне проблематично. Ашер был одет во все белое – удлиненный пиджак, рубашку с пышным кружевным воротником, облегающие штаны, высокие сапоги и перчатки. Его светлые волосы, отблескивающие, словно золото, спадали на плечи густой волной. Он сидел так, что к двери оказалась обращена его левая половина лица, а правая пряталась в тени, но гриффиндорец знал, что она обезображена шрамами, вот только даже представить не мог, насколько. Видимый профиль светловолосого вампира был самим совершенством, Гарри даже задумался, не было ли в его родне вейл, поэтому и вышло так, что он рассматривал Ашера дольше всего. Заметив такой пристальный интерес к себе, тот презрительно искривил губы. Спохватившись, Поттер быстро отвел глаза, ведь он тоже терпеть не мог, когда на него так откровенно пялились, а уж тем более на его шрам.
Все вместе вампиры выглядели так, словно собрались на бал-маскарад или съемки исторического фильма. Анита, которая была одета в блузку глубокого винного цвета и черные брюки, смотрелась бы самой адекватной из присутствующих, если бы у ее ног не сидел почти голый парень с невероятно длинными рыжеватыми волосами. На него тоже было небольшое досье, поэтому Гарри знал, что тот ходит без одежды не потому, что ему не позволяют ее надеть, а потому, что он, как оборотень, терпеть ее не может. Натаниэль казался самым эмоциональным из присутствующих, он с любопытством рассматривал мага, но гриффиндорец чувствовал, что это было вполне доброжелательное любопытство, а не тот нездоровый интерес, с которым на него обычно пялились, поэтому сразу проникся к верлеопарду симпатией и даже слегка улыбнулся ему.
— Мистер Поттер, — разрушил устоявшуюся тишину Жан-Клод. – Приветствую вас в моем доме.
Гарри тут же нацепил улыбку, натренированную за год непрошенной сверхпопулярности и вежливо ответил на приветствие. В ответ Принц не менее вежливо предложил ему присесть на диван, стоящий напротив кресел вампиров. Затем Жан-Клод коротко представил присутствующих, и гриффиндорец понял, то всех узнал правильно. Неизвестно, сколько бы еще продолжался этот взаимный обмен любезностями, но у Аниты сдали нервы. Она с самого начала скептически отнеслась к идее встретиться с волшебником, а тут еще выяснилось, что тот всего-навсего зарвавшийся сопляк. Эта сходка сразу больше всего походила на дурацкую шутку, и кажется, вот-вот грозила вовсе превратиться в фарс.
— Что за балаган тут происходит? Какой, к черту, магический мир?! Если эти так называемые волшебники действительно хотели с нами пообщаться, то почему прислали ребенка? – она вскочила на ноги, и мгновенно преодолев разделявшее их расстояние, нависла над Портером.
Гарри, вжавшись в спинку дивана, удивленно смотрел на бушующую Блейк, он действительно не понимал, почему она вдруг начала так возмущаться.
— В чем дело? Язык проглотил, мальчик? – Анита, сама не зная зачем, протянула руку, собираясь коснуться Поттера, но тот шарахнулся в сторону, скользнув по гладкой кожаной обивке, и быстро вскочил на ноги сбоку от дивана.
Это сразу отрезвило Блейк. Выражение глаз юного мага было таким, словно он ожидал, что ему собираются причинить боль, и Анита сразу почувствовала себя чертовски виноватой. По большому, счету, этот ребенок был, скорее всего, вообще ни при чем, его буквально бросили в пасть льву, отправив на переговоры к вампирам. И хотя Истребительница знала, что ему уже есть восемнадцать, выглядел волшебник не старше шестнадцати – изящное телосложение и средний рост только усиливали это впечатление. Как можно сунуться в самое сердце вампирского логова с настолько безобидным и невинным видом?! Аниту всегда раздражала чья-то беззащитность, но сейчас она поймала себя еще и на странном подсознательном желании прикоснуться к волшебнику, и это бесило ее еще больше.
— Ma petit, — Жан-Клод оказался за спиной Блейк и мягко коснулся ее плеча. – Не стоит пугать нашего гостя.
Другого плеча Истребительницы коснулся Дамиан, и она тут же почувствовала исходящее от него спокойствие.
— Мистер Поттер, прошу извинить Аниту. У нее сегодня был весьма напряженный день, — произнес Принц города.
Блейк дернула плечом, скидывая руки обоих мужчин, и вернулась на свое место. Дамиан последовал за ней.
— Ничего страшного, с кем не бывает, — ответил Гарри, усаживаясь обратно.
— Но, тем не менее, меня тоже интересует вопрос, почему на переговоры прислали именно вас. Обычно, дипломатами становятся в более зрелом возрасте.
Гриффиндорец пожал плечами.
— У волшебников совершеннолетие наступает в семнадцать, и после этого они считаются полностью самостоятельными. Обычно сразу после окончания школы маги отправляются в путешествие, а я и так целый год тянул. К тому же, большинство старших магов относятся к идее открыться магглам крайне отрицательно, а вампиров и оборотней считают темными существами.
— То есть, вас отправили на заранее провальную миссию? – ровно произнес Жан-Клод.
— Нет, — усмехнулся Гарри. – Если за дело возьмусь я, невозможное станет реальностью.
— И чем же вы так необычны?
Поттер немного помедлил, обдумывая ответ. Как рассказать немагам о Пророчестве, Темном Лорде и войне, так чтобы вышло коротко и понятно? К тому же, Кингсли предупредил не распространяться о том, что в магическом мире не все ладно – страна только начала выходить из кризиса, а потенциальным союзникам было лучше не знать о возможных проблемах. Так что Гарри решил ответить по существу.
— Я унаследовал несколько голосов в Верховном Совете Магов – это что-то вроде Палаты Лордов у магглов. К моему мнению прислушаются.
Принц Сент-Луиса задумчиво взглянул на волшебника. Он уже сейчас предчувствовал грядущие проблемы. Похоже, маги подсунули им самодовольного мажора, свято верящего в собственную неприкосновенность. А Жан-Клод вовсе не был уверен, что с таким беспечным отношением тот сможет тут выжить. Он уже почти решил отказаться от сотрудничества, но мысль об упускаемой выгоде не давала ему покоя. Возможно, если приставить к нему телохранителей…
— А у магов есть волшебные палочки? – почувствовав нарастающее в воздухе напряжение, Натаниэль решил разрядить обстановку.
Анита была недовольна его вмешательством, как и Жан-Клод. А Гарри почувствовал прилив благодарности к парню. Не зря тот понравился ему с первого взгляда.
— Конечно, — с улыбкой ответил он и продемонстрировал свою.
— А как же звездочка на конце и волшебная пыльца?
— Ну, я же не фея-крестная, — фыркнул Поттер, — но чудеса творить тоже умею.
Вспомнив начало учебы в Хогвартсе, и как сильно его поразил первый урок трансфигурации, Гарри постучал палочкой по низенькому столику на резных изогнутых ножках, стоявшему справа от дивана. Вампиры едва заметно изменились в лице, когда увидели, что деревянный стол превратился в золотистого спаниеля.
— Это иллюзия, — уверенно произнесла Анита.
— Это трансфигурация, — пожал плечами гриффиндорец. — Можете его потрогать, чтобы убедиться.
Пес несколько раз вильнул хвостом, а потом неожиданно для всех подбежал к Ашеру, ткнулся носом в его колено и звонко гавкнул. Вампир двигался настолько быстро, что Гарри не успел ничего рассмотреть, а тот уже оказался за креслом, на котором до этого сидел. Тяжелая волна золотых волос колыхнулась от резкого движения, приоткрыв изуродованную половину лица. Поняв, что все присутствующие видели его шрамы, Ашер застыл неподвижной статуей, с ненавистью глядя на Поттера.
Спаниель видимо решил, что с ним хотят поиграть, и начал обходить преграду, радостно виляя хвостом. И вот в этот момент гриффиндорец понял, что мех щенка точно такого же цвета, как и волосы вампира. Наверняка у него и глаза такие же светло-голубые. Не удивительно, что Ашер пришел в ярость! А ведь Гарри сделал это не специально, но вампир наверняка решил, что его хотят оскорбить.
— Извините, — пробормотал Гарри, и подбежав, подхватил пса на руки.
Спаниель начал извиваться, пытаясь повернуться и лизнуть лицо волшебника, но Поттеру было не до него. Он настороженно смотрел на Ашера, ожидая, что тот вот-вот кинется на него и оторвет голову за такое непочтение. Но вампир не спешил карать недостойного, вместо этого он изучал гриффиндорца с каким-то странным выражением лица.
— Почему она нас не боится? – Натаниэль вновь решил выступить миротворцем и прервать эту затянувшуюся игру в гляделки. – Обычно собаки очень не любят вампиров и оборотней.
— Да? – Гарри воспользовался перерывом и отошел на несколько шагов назад, подальше от Ашера, который, кажется, передумал его убивать. – Я не знал.
— Можно мне?.. – верлеопард невероятно грациозным движением поднялся на ноги и приблизился к Поттеру, неотрывно глядя на спаниеля.
— Конечно, — волшебник передал ему пса и тот сразу же начал старательно вылизывать нос и щеки Натаниэля.
Верлеопард радостно засмеялся, и спаниель поддержал его звонким лаем, счастливо размахивая хвостом. При виде светящегося лица Натаниэля сразу становилось понятно, что тот давно мечтал о собаке, но не мог ее завести. Гарри стало грустно, когда он понял, что придется рассказать ему о недолговечности трансфигурации. Он перевел взгляд на вампиров, невозмутимо смотревших на происходящее, хотя гриффиндорец был готов поклясться, что у них в голове не укладывается, как стол может гавкать и слюнявить оборотня. Анита хмурилась, наблюдая за довольным Натаниэлем, а Ашер выглядел задумчивым.
— Можно мне оставить его себе? – у верлеопарда были такие большие печальные глаза, что гриффиндорец не нашел в себе сил сказать нет, а лишь растерянно пожал плечами.
Натаниэль повернулся и использовал тот же убийственный по силе взгляд на Аните. Она некоторое время сохраняла хмурое выражение лица, а потом решила посопротивляться:
— Это просто какой-то трюк. Если даже допустить, что он действительно превратил стол в собаку, то это ведь не настоящая собака?
Натаниэль тут же перевел взгляд на Поттера, ища поддержки, но тот был вынужден признать, что Анита права.
— Не настоящая. К тому же свободная трансфигурация недолговечна, и когда чары окончательно развеются, она вновь станет столом.
Казалось, верлеопард, прижимающий к себе щенка, вот-вот заплачет, так что Гарри поспешил добавить:
— Но сам спаниель понятия не имеет, что он не настоящий. Так что бегать за фрисби и грызть обувь будет как неподдельный. И я никогда не проверял, сколько времени держатся мои чары, так что вполне возможно, он проживет намного больше обычных псов.
Натаниэль просиял и с победным видом повернулся к Аните, та бросила недовольный взгляд на Поттера, но все же кивнула, разрешая оставить щенка. Гарри понял, что как бы Блейк не пыталась выглядеть злобной стервой, на самом деле спаниель и ей понравился, а уж ради своего верлеопарда она вообще была на все готова.
— Поистине впечатляющая демонстрация, — произнес Жан-Клод, но свои мысли о том, какие еще невероятные или даже чудовищные вещи можно сотворить с помощью магии, не озвучил.
— Это точно, — усмехнулся Гарри. – Я до одиннадцати лет не знал, что являюсь волшебником, так что первый урок трансфигурации, когда профессор МакГонагалл превратила стол в свинью, а потом обратно, мне очень хорошо запомнился.
Практичность Жан-Клода все-таки одержала верх над его опасениями, и Принц понял, что просто не может упустить такой шанс и отказаться от сотрудничества с магами. Нужно было как можно больше узнать о волшебниках, в особенности о том, на что они способны на самом деле. Оставшееся время он осторожно расспрашивал Поттера о магическом мире, и сам отвечал на вопросы о вампирах. К концу встречи у него уже сформировались определенные планы в отношении этого подростка.
Гарри решил, что первый контакт прошел вполне благополучно, хотя и признавал, что пару раз он чуть все не провалил. Сначала его с первого взгляда невзлюбила Анита, потом он каким-то образом ухитрился разозлить Жан-Клода, а затем и вовсе практически оскорбил Ашера. В плюсы можно было добавить то, что Натаниэль остался абсолютно счастлив, тиская своего щенка, да и Дамиан, кажется, не испытывал к нему неприязни.
За время переговоров Гарри постоянно чувствовал на себе пристальный взгляд Ашера, который теперь сидел прямо, даже не пытаясь скрыть половину лица в тени. От этого настойчивого наблюдения гриффиндорец вначале чувствовал себя довольно неудобно, но за годы популярности он научился игнорировать чужие взгляды, так что и сейчас быстро перестал нервничать.
Шрамы Ашера постоянно притягивали внимание Гарри. Несмотря на то, что Грозный Глаз со всеми своими увечьями выглядел куда кошмарнее, эти грубые отметины на прекрасном лице вызывали у Поттера внутренний протест, словно кто-то черным несмываемым маркером нарисовал на подлиннике Моны Лизы усы и пиратскую повязку, настолько они казались кощунственными.
К концу вечера он все-таки решился поговорить с Ашером и предложить свою помощь. В конце концов, у него осталось еще полно той мази от шрамов, которой пользовался он сам. Если она не поможет, ведь рассчитана все-таки на волшебников, можно будет связаться с магическими вампирами и узнать насчет их собственных зелий.
— Мистер Ашер…
— Просто Ашер, — перебил его вампир, впервые за вечер заговоривший.
— Я хотел спросить, ваши шрамы…— продолжить он не успел, потому что вампир вдруг оказался рядом почти впритык к Поттеру.
Его лицо исказилось от ярости, и он почти прошипел:
— Что «ваши шрамы»? Настолько отвратительны, что ты смотреть на них не можешь? Или наоборот, так тебе нравятся, что глаз отвести не в силах?
Гарри удивленно моргнул, поняв, что на полголовы ниже вампира и теперь ему приходится смотреть на него снизу вверх. Это было жутко – находиться так близко к разъяренному вампиру, но в то же время, странным образом завораживало. Почти то же самое, что покататься на драконе или заглянуть в жерло действующего вулкана. Поттер почувствовал выброс адреналина в кровь – такое привычное и будоражащее ощущение.
— Я просто хотел спросить, не были ли они нанесены с помощью магии или магическим существом.
Ашер ожидал чего угодно, но только не такого вопроса, даже его злость немного утихла.
— Святая вода, — холодно произнес вампир.
— Тогда, возможно, я смогу убрать их. Только мое зелье рассчитано на волшебников, и на вампирах не применялось, поэтому я не могу гарантировать результат.
Надежда, острая, как лезвие кинжала, обожгла вампира, но он тут же задушил ее. В прошлом он однажды тоже поверил, что сможет избавиться от уродства, но жестоко поплатился за собственную глупость. Однако сейчас он чувствовал, что волшебник уверен в своих словах, он знал способ убрать шрамы, и это не было ложью. Или… маги могут лгать настолько искусно, что способны обмануть вампира.
— В любом случае, даже если зелье не подействует, вы ничего не теряете, — ровно произнес Поттер, продолжая спокойно смотреть в светло-голубые глаза.
Ашера бесила эта его уверенность в себе, или, наоборот, крайняя глупость, ведь даже Анита, владеющая магией смерти, старалась не смотреть прямо на вампиров, а уж тем более мастеров. Он решил наказать самоуверенного юнца, посмевшего вот так небрежно вскрыть старые раны, навеяв несбыточные надежды, и позволил своей силе обрушиться на волшебника.
Миндалевидные зеленые глаза – Белль Морт наверняка захотела бы иметь такие в своей коллекции – удивленно расширились. Потом маг просто моргнул, и Ашер понял, что вся его сила ничего не может сделать с этим подростком. Анита, хоть и умела скидывать внушение, все равно, пусть на миг, но поддавалась ему. А здесь Сила словно натолкнулась на невидимые мощные стены и отхлынула назад, не причинив вреда. Ашер никогда не слышал, чтобы такое было возможно. Но, с другой стороны, до этого дня он не слышал и о волшебниках. Может ли быть, что на них вампирские силы просто не действуют? Или это особенность самого Поттера?
Но как бы то ни было, это неожиданное проявление стойкости чуть улучшило мнение о подростке. Он точно знал, что каждый из присутствующих в этой комнате про себя поражается беспечности, с которой восемнадцатилетний маг сунулся в логово вампиров, но что если у того были причины выглядеть столь безобидным?
— Так что вы решили?
— Я согласен, — Ашер понимал, что цепляется за соломинку и обманывает сам себя, но глупая надежда упрямо царапала что-то в груди, не позволяя просто отмахнуться от предложения.
— Ашер… — предостерегающе начал Жан-Клод, но золотоволосый вампир бросил на него холодный взгляд, заставляя замолчать.
— И когда мы можем начать?
— Хоть сегодня, — пожал плечами Гарри. – Только зелье осталось в номере отеля, где я сейчас живу.
— Еще никто не пытался заманить меня в постель под таким предлогом, — зло усмехнулся Ашер, схватив мага за плечо и притянув почти вплотную к себе. – Если тебе просто захотелось извращенного секса, то не стоило выбирать столь сложные пути.
— Что?! – возмущенно воскликнул Гарри и почувствовал, как щеки заливает жар.
«Неужели они все думают, что я действительно пытаюсь сделать нечто подобное?!», — гриффиндорец понял, что начинает злиться. Он ведь просто предложил свою помощь, так почему же его побуждение настолько извратили?
— Просто я знаю, каково это – настолько ненавидеть собственное отражение, что хочется разбить все зеркала в мире или убить каждого, кто посмеет посмотреть на тебя с жалостью или отвращением!
— Знаешь? – прошипел вампир. – Да откуда тебе знать такое? Ты даже представить себе не можешь…
— Могу, — перебил его Поттер. – Полмесяца назад я сильно пострадал при пожаре. Я почти потерял правый глаз, и в тот единственный раз, когда я посмотрел в зеркало, мое лицо выглядело, словно плохо прожаренная отбивная.
Взгляд светло-голубых глаз лихорадочно искал малейшие признаки лжи и не находил их. Или это была правда, или магия позволяла волшебникам настолько талантливо обманывать окружающих.
Гарри почувствовал, как хватка на его руке ослабла, и Ашер отступил назад, увеличивая расстояние между ними.
— Так мы все-таки сегодня идем за зельем или мне принести его завтра?
— Сегодня, — отрывисто произнес вампир, не отрывая странного взгляда от лица волшебника.
— Ладно, здесь недалеко. Всего в десяти минутах ходьбы.
Гарри ощущал себя уставшим. Обычно в это время он уже спал, к тому же разговоры с вампирами ужасно его вымотали, но тем не менее, он чувствовал, что поступил правильно. Даже если на самом деле Ашер – ужасный монстр, пожирающий на завтрак младенцев, он не заслуживает провести сотни лет отведенной ему жизни, ненавидя самого себя.
Автор:Nadya5
Пэйринг:Гарри Поттер/Новый Мужской Персонаж
Гермиона Грейнджер/Рон Уизли
Рейтинг: NC-17
Жанр:Action/Crossover/Romance/Adventure
Размер: Макси
Статус:в процессе
События:ПостХогвартс, Вампиры, Смерть Гарри, Экзотическое место действия, Оборотни, Сильный Гарри
Саммари:Гарри Поттера отправляют в Сент-Луис для налаживания отношений с вампирами. Но он и не ожидал, что у вампиров окажутся на него свои планы…
От автора:ну… там будет немного БДСМ. Совсем чуть-чуть)))
Размещение:разрешение получено
читать дальшеГлава 2
Лично встретиться с Принцем города Жан-Клодом оказалось не так уж просто. Он был очень заметной личностью в городе, и Гарри пришлось даже воспользоваться магией. Впрочем, этот вариант предусмотрели заранее, и Кингсли выдал гриффиндорцам официального вида письма, скрепленные сургучными печатями, адресованные Мастеру Сент-Луиса и главе Мохнатой коалиции. На пергамент были наложены специальные чары, которые гарантировали, что письмо доберется до адресата. Так что Гарри просто отдал его одному из охранников в Цирке проклятых. Рону было еще проще – свое послание он передал в отдел коалиции по связям с общественностью.
Вампиры отреагировали довольно быстро – в тот же день Гарри позвонили и назначили встречу на восемь часов следующего вечера. Впрочем, это было не удивительно, ведь в письмо была вложена контактная информация Поттера и его колдоснимок. Вряд ли кто-то, не знакомый с волшебством, мог бы просто проигнорировать двигающуюся фотографию.
Собирая Гарри на встречу, Гермиона нервничала и постоянно уточняла, не хочет ли он взять их с собой для поддержки, но парень каждый раз отказывался, потому что как раз в этот день какое-то светило сверхъестественной биологии читало лекцию в университете, и девушка записала на нее себя и Рона.
— Ну серьезно, Гермиона! Не съедят же они меня, в самом деле! – отбивался Гарри от настойчивой заботы подруги. – В Цирк не боятся даже маленьких детей приводить. Ничего мне там не сделают.
— Точно, дружище, — поддержал его Рон. – Они вроде бы, вполне цивилизованные. А если вдруг что пойдет не так, просто раскидывай из Ступефаями и аппарируй!
Поттер только хмыкнул на кровожадное предложение Рона. Ему ну совсем не хотелось провалить свое первое серьезное задание, так что вариант, предложенный другом, подходил лишь на самый крайний случай.
Гермиона настояла на том, чтобы на встречу Гарри надел зеленую шелковую рубашку и брюки, так что вид у него был вполне представительный. Она попыталась уложить его волосы в некое подобие прически и даже добилась небольших успехов. Так что после ее манипуляций гриффиндорец выглядел весьма привлекательно. Заключительным штрихом стали специальные чары, которыми часто пользуются врачи и дипломаты – вызывающие легкую симпатию и располагающие к разговору. От волнения девушка слегка перестаралась, вложив в заклинание больше магии, чем нужно, и теперь сам вид Поттера вызывал ассоциации с маленьким пушистым большеглазым щенком. Со своим средним ростом и худощавым телосложением Гарри никогда не претендовал на звание опасного типа, а сейчас и вовсе начал пробуждать в Гермионе материнские чувства. Девушка решила, что так даже лучше – ну кто решит причинить вред такому милому безобидному созданию? – и оставила все как есть. К тому же Кингсли во время инструктажа особо подчеркивал, что они должны создать как можно более положительное мнение о волшебниках, а самое главное – не влипать в приключения, которые заканчиваются трупами василисков или Темных Лордов.
Сборы происходили в номере отеля, который Гарри все-таки снял, поэтому парень решил дойти до Цирка пешком, а не «наслаждаться» всеми прелестями аппарации. Гриффиндорцу показалось, что прохожие на улицах уделяют ему слишком много внимания, подолгу задерживая взгляд, но возможно, дело было в его развившейся паранойе.
У Цирка его уже ждали – двое оборотней-охранников сразу же подошли к нему и пригласили пройти с ними. Гарри вежливо поздоровался и слегка улыбнулся, всем своим видом излучая дружелюбие. В ответ парни как-то странно заухмылялись и попросили сдать оружие и освещенные предметы, а потом в четыре руки быстро провели обыск, не заметив прикрепленную к предплечью зачарованную аврорскую кобуру для палочки. Затем гриффиндорца провели по запутанной системе коридоров к массивным дверям, которые отворились прямо перед ним.
Гарри шагнул в комнату и застыл на пороге, широко распахнув глаза от удивления. Он оказался в огромной комнате, стены которой были затянуты шелком глубокого синего цвета и полупрозрачной золотистой тканью. Вся мебель в комнате выглядела так, словно ее только что доставили из поза-позапрошлого века прямо из дворца какого-нибудь короля – вычурный стиль и обилие позолоты и резьбы сделали бы ее желанной находкой для любого музея. Но непривычная обстановка была не тем, что захватило его внимание. Самым поразительным в этой комнате были вампиры. Еще с прошлого посещения Гарри понял, что они предпочитают вычурную обтягивающую одежду, но эти вампиры, кажется, поставили себе цель потрясти его воображение своими костюмами.
Жан-Клод, которого Гарри сразу узнал по фотографиям в досье, был одет в черно-синий сюртук, у манжет и ворота которого пенилось белоснежное кружево. Длинные вьющиеся волосы Принца свободно струились по плечам, мягко поблескивая в свете свечей, а пронзительные синие глаза загадочно мерцали. По правую руку Жан-Клода, сбоку от Аниты Блейк сидел вампир с кроваво-красными волосами, затянутый в костюм из черной кожи. У него были ярко-зеленые глаза, но оттенок их заметно отличался от поттеровских. Слева же от Принца расположился Ашер. Его Гарри моментально узнал по описанию, потому что достать фото этого вампира было крайне проблематично. Ашер был одет во все белое – удлиненный пиджак, рубашку с пышным кружевным воротником, облегающие штаны, высокие сапоги и перчатки. Его светлые волосы, отблескивающие, словно золото, спадали на плечи густой волной. Он сидел так, что к двери оказалась обращена его левая половина лица, а правая пряталась в тени, но гриффиндорец знал, что она обезображена шрамами, вот только даже представить не мог, насколько. Видимый профиль светловолосого вампира был самим совершенством, Гарри даже задумался, не было ли в его родне вейл, поэтому и вышло так, что он рассматривал Ашера дольше всего. Заметив такой пристальный интерес к себе, тот презрительно искривил губы. Спохватившись, Поттер быстро отвел глаза, ведь он тоже терпеть не мог, когда на него так откровенно пялились, а уж тем более на его шрам.
Все вместе вампиры выглядели так, словно собрались на бал-маскарад или съемки исторического фильма. Анита, которая была одета в блузку глубокого винного цвета и черные брюки, смотрелась бы самой адекватной из присутствующих, если бы у ее ног не сидел почти голый парень с невероятно длинными рыжеватыми волосами. На него тоже было небольшое досье, поэтому Гарри знал, что тот ходит без одежды не потому, что ему не позволяют ее надеть, а потому, что он, как оборотень, терпеть ее не может. Натаниэль казался самым эмоциональным из присутствующих, он с любопытством рассматривал мага, но гриффиндорец чувствовал, что это было вполне доброжелательное любопытство, а не тот нездоровый интерес, с которым на него обычно пялились, поэтому сразу проникся к верлеопарду симпатией и даже слегка улыбнулся ему.
— Мистер Поттер, — разрушил устоявшуюся тишину Жан-Клод. – Приветствую вас в моем доме.
Гарри тут же нацепил улыбку, натренированную за год непрошенной сверхпопулярности и вежливо ответил на приветствие. В ответ Принц не менее вежливо предложил ему присесть на диван, стоящий напротив кресел вампиров. Затем Жан-Клод коротко представил присутствующих, и гриффиндорец понял, то всех узнал правильно. Неизвестно, сколько бы еще продолжался этот взаимный обмен любезностями, но у Аниты сдали нервы. Она с самого начала скептически отнеслась к идее встретиться с волшебником, а тут еще выяснилось, что тот всего-навсего зарвавшийся сопляк. Эта сходка сразу больше всего походила на дурацкую шутку, и кажется, вот-вот грозила вовсе превратиться в фарс.
— Что за балаган тут происходит? Какой, к черту, магический мир?! Если эти так называемые волшебники действительно хотели с нами пообщаться, то почему прислали ребенка? – она вскочила на ноги, и мгновенно преодолев разделявшее их расстояние, нависла над Портером.
Гарри, вжавшись в спинку дивана, удивленно смотрел на бушующую Блейк, он действительно не понимал, почему она вдруг начала так возмущаться.
— В чем дело? Язык проглотил, мальчик? – Анита, сама не зная зачем, протянула руку, собираясь коснуться Поттера, но тот шарахнулся в сторону, скользнув по гладкой кожаной обивке, и быстро вскочил на ноги сбоку от дивана.
Это сразу отрезвило Блейк. Выражение глаз юного мага было таким, словно он ожидал, что ему собираются причинить боль, и Анита сразу почувствовала себя чертовски виноватой. По большому, счету, этот ребенок был, скорее всего, вообще ни при чем, его буквально бросили в пасть льву, отправив на переговоры к вампирам. И хотя Истребительница знала, что ему уже есть восемнадцать, выглядел волшебник не старше шестнадцати – изящное телосложение и средний рост только усиливали это впечатление. Как можно сунуться в самое сердце вампирского логова с настолько безобидным и невинным видом?! Аниту всегда раздражала чья-то беззащитность, но сейчас она поймала себя еще и на странном подсознательном желании прикоснуться к волшебнику, и это бесило ее еще больше.
— Ma petit, — Жан-Клод оказался за спиной Блейк и мягко коснулся ее плеча. – Не стоит пугать нашего гостя.
Другого плеча Истребительницы коснулся Дамиан, и она тут же почувствовала исходящее от него спокойствие.
— Мистер Поттер, прошу извинить Аниту. У нее сегодня был весьма напряженный день, — произнес Принц города.
Блейк дернула плечом, скидывая руки обоих мужчин, и вернулась на свое место. Дамиан последовал за ней.
— Ничего страшного, с кем не бывает, — ответил Гарри, усаживаясь обратно.
— Но, тем не менее, меня тоже интересует вопрос, почему на переговоры прислали именно вас. Обычно, дипломатами становятся в более зрелом возрасте.
Гриффиндорец пожал плечами.
— У волшебников совершеннолетие наступает в семнадцать, и после этого они считаются полностью самостоятельными. Обычно сразу после окончания школы маги отправляются в путешествие, а я и так целый год тянул. К тому же, большинство старших магов относятся к идее открыться магглам крайне отрицательно, а вампиров и оборотней считают темными существами.
— То есть, вас отправили на заранее провальную миссию? – ровно произнес Жан-Клод.
— Нет, — усмехнулся Гарри. – Если за дело возьмусь я, невозможное станет реальностью.
— И чем же вы так необычны?
Поттер немного помедлил, обдумывая ответ. Как рассказать немагам о Пророчестве, Темном Лорде и войне, так чтобы вышло коротко и понятно? К тому же, Кингсли предупредил не распространяться о том, что в магическом мире не все ладно – страна только начала выходить из кризиса, а потенциальным союзникам было лучше не знать о возможных проблемах. Так что Гарри решил ответить по существу.
— Я унаследовал несколько голосов в Верховном Совете Магов – это что-то вроде Палаты Лордов у магглов. К моему мнению прислушаются.
Принц Сент-Луиса задумчиво взглянул на волшебника. Он уже сейчас предчувствовал грядущие проблемы. Похоже, маги подсунули им самодовольного мажора, свято верящего в собственную неприкосновенность. А Жан-Клод вовсе не был уверен, что с таким беспечным отношением тот сможет тут выжить. Он уже почти решил отказаться от сотрудничества, но мысль об упускаемой выгоде не давала ему покоя. Возможно, если приставить к нему телохранителей…
— А у магов есть волшебные палочки? – почувствовав нарастающее в воздухе напряжение, Натаниэль решил разрядить обстановку.
Анита была недовольна его вмешательством, как и Жан-Клод. А Гарри почувствовал прилив благодарности к парню. Не зря тот понравился ему с первого взгляда.
— Конечно, — с улыбкой ответил он и продемонстрировал свою.
— А как же звездочка на конце и волшебная пыльца?
— Ну, я же не фея-крестная, — фыркнул Поттер, — но чудеса творить тоже умею.
Вспомнив начало учебы в Хогвартсе, и как сильно его поразил первый урок трансфигурации, Гарри постучал палочкой по низенькому столику на резных изогнутых ножках, стоявшему справа от дивана. Вампиры едва заметно изменились в лице, когда увидели, что деревянный стол превратился в золотистого спаниеля.
— Это иллюзия, — уверенно произнесла Анита.
— Это трансфигурация, — пожал плечами гриффиндорец. — Можете его потрогать, чтобы убедиться.
Пес несколько раз вильнул хвостом, а потом неожиданно для всех подбежал к Ашеру, ткнулся носом в его колено и звонко гавкнул. Вампир двигался настолько быстро, что Гарри не успел ничего рассмотреть, а тот уже оказался за креслом, на котором до этого сидел. Тяжелая волна золотых волос колыхнулась от резкого движения, приоткрыв изуродованную половину лица. Поняв, что все присутствующие видели его шрамы, Ашер застыл неподвижной статуей, с ненавистью глядя на Поттера.
Спаниель видимо решил, что с ним хотят поиграть, и начал обходить преграду, радостно виляя хвостом. И вот в этот момент гриффиндорец понял, что мех щенка точно такого же цвета, как и волосы вампира. Наверняка у него и глаза такие же светло-голубые. Не удивительно, что Ашер пришел в ярость! А ведь Гарри сделал это не специально, но вампир наверняка решил, что его хотят оскорбить.
— Извините, — пробормотал Гарри, и подбежав, подхватил пса на руки.
Спаниель начал извиваться, пытаясь повернуться и лизнуть лицо волшебника, но Поттеру было не до него. Он настороженно смотрел на Ашера, ожидая, что тот вот-вот кинется на него и оторвет голову за такое непочтение. Но вампир не спешил карать недостойного, вместо этого он изучал гриффиндорца с каким-то странным выражением лица.
— Почему она нас не боится? – Натаниэль вновь решил выступить миротворцем и прервать эту затянувшуюся игру в гляделки. – Обычно собаки очень не любят вампиров и оборотней.
— Да? – Гарри воспользовался перерывом и отошел на несколько шагов назад, подальше от Ашера, который, кажется, передумал его убивать. – Я не знал.
— Можно мне?.. – верлеопард невероятно грациозным движением поднялся на ноги и приблизился к Поттеру, неотрывно глядя на спаниеля.
— Конечно, — волшебник передал ему пса и тот сразу же начал старательно вылизывать нос и щеки Натаниэля.
Верлеопард радостно засмеялся, и спаниель поддержал его звонким лаем, счастливо размахивая хвостом. При виде светящегося лица Натаниэля сразу становилось понятно, что тот давно мечтал о собаке, но не мог ее завести. Гарри стало грустно, когда он понял, что придется рассказать ему о недолговечности трансфигурации. Он перевел взгляд на вампиров, невозмутимо смотревших на происходящее, хотя гриффиндорец был готов поклясться, что у них в голове не укладывается, как стол может гавкать и слюнявить оборотня. Анита хмурилась, наблюдая за довольным Натаниэлем, а Ашер выглядел задумчивым.
— Можно мне оставить его себе? – у верлеопарда были такие большие печальные глаза, что гриффиндорец не нашел в себе сил сказать нет, а лишь растерянно пожал плечами.
Натаниэль повернулся и использовал тот же убийственный по силе взгляд на Аните. Она некоторое время сохраняла хмурое выражение лица, а потом решила посопротивляться:
— Это просто какой-то трюк. Если даже допустить, что он действительно превратил стол в собаку, то это ведь не настоящая собака?
Натаниэль тут же перевел взгляд на Поттера, ища поддержки, но тот был вынужден признать, что Анита права.
— Не настоящая. К тому же свободная трансфигурация недолговечна, и когда чары окончательно развеются, она вновь станет столом.
Казалось, верлеопард, прижимающий к себе щенка, вот-вот заплачет, так что Гарри поспешил добавить:
— Но сам спаниель понятия не имеет, что он не настоящий. Так что бегать за фрисби и грызть обувь будет как неподдельный. И я никогда не проверял, сколько времени держатся мои чары, так что вполне возможно, он проживет намного больше обычных псов.
Натаниэль просиял и с победным видом повернулся к Аните, та бросила недовольный взгляд на Поттера, но все же кивнула, разрешая оставить щенка. Гарри понял, что как бы Блейк не пыталась выглядеть злобной стервой, на самом деле спаниель и ей понравился, а уж ради своего верлеопарда она вообще была на все готова.
— Поистине впечатляющая демонстрация, — произнес Жан-Клод, но свои мысли о том, какие еще невероятные или даже чудовищные вещи можно сотворить с помощью магии, не озвучил.
— Это точно, — усмехнулся Гарри. – Я до одиннадцати лет не знал, что являюсь волшебником, так что первый урок трансфигурации, когда профессор МакГонагалл превратила стол в свинью, а потом обратно, мне очень хорошо запомнился.
Практичность Жан-Клода все-таки одержала верх над его опасениями, и Принц понял, что просто не может упустить такой шанс и отказаться от сотрудничества с магами. Нужно было как можно больше узнать о волшебниках, в особенности о том, на что они способны на самом деле. Оставшееся время он осторожно расспрашивал Поттера о магическом мире, и сам отвечал на вопросы о вампирах. К концу встречи у него уже сформировались определенные планы в отношении этого подростка.
Гарри решил, что первый контакт прошел вполне благополучно, хотя и признавал, что пару раз он чуть все не провалил. Сначала его с первого взгляда невзлюбила Анита, потом он каким-то образом ухитрился разозлить Жан-Клода, а затем и вовсе практически оскорбил Ашера. В плюсы можно было добавить то, что Натаниэль остался абсолютно счастлив, тиская своего щенка, да и Дамиан, кажется, не испытывал к нему неприязни.
За время переговоров Гарри постоянно чувствовал на себе пристальный взгляд Ашера, который теперь сидел прямо, даже не пытаясь скрыть половину лица в тени. От этого настойчивого наблюдения гриффиндорец вначале чувствовал себя довольно неудобно, но за годы популярности он научился игнорировать чужие взгляды, так что и сейчас быстро перестал нервничать.
Шрамы Ашера постоянно притягивали внимание Гарри. Несмотря на то, что Грозный Глаз со всеми своими увечьями выглядел куда кошмарнее, эти грубые отметины на прекрасном лице вызывали у Поттера внутренний протест, словно кто-то черным несмываемым маркером нарисовал на подлиннике Моны Лизы усы и пиратскую повязку, настолько они казались кощунственными.
К концу вечера он все-таки решился поговорить с Ашером и предложить свою помощь. В конце концов, у него осталось еще полно той мази от шрамов, которой пользовался он сам. Если она не поможет, ведь рассчитана все-таки на волшебников, можно будет связаться с магическими вампирами и узнать насчет их собственных зелий.
— Мистер Ашер…
— Просто Ашер, — перебил его вампир, впервые за вечер заговоривший.
— Я хотел спросить, ваши шрамы…— продолжить он не успел, потому что вампир вдруг оказался рядом почти впритык к Поттеру.
Его лицо исказилось от ярости, и он почти прошипел:
— Что «ваши шрамы»? Настолько отвратительны, что ты смотреть на них не можешь? Или наоборот, так тебе нравятся, что глаз отвести не в силах?
Гарри удивленно моргнул, поняв, что на полголовы ниже вампира и теперь ему приходится смотреть на него снизу вверх. Это было жутко – находиться так близко к разъяренному вампиру, но в то же время, странным образом завораживало. Почти то же самое, что покататься на драконе или заглянуть в жерло действующего вулкана. Поттер почувствовал выброс адреналина в кровь – такое привычное и будоражащее ощущение.
— Я просто хотел спросить, не были ли они нанесены с помощью магии или магическим существом.
Ашер ожидал чего угодно, но только не такого вопроса, даже его злость немного утихла.
— Святая вода, — холодно произнес вампир.
— Тогда, возможно, я смогу убрать их. Только мое зелье рассчитано на волшебников, и на вампирах не применялось, поэтому я не могу гарантировать результат.
Надежда, острая, как лезвие кинжала, обожгла вампира, но он тут же задушил ее. В прошлом он однажды тоже поверил, что сможет избавиться от уродства, но жестоко поплатился за собственную глупость. Однако сейчас он чувствовал, что волшебник уверен в своих словах, он знал способ убрать шрамы, и это не было ложью. Или… маги могут лгать настолько искусно, что способны обмануть вампира.
— В любом случае, даже если зелье не подействует, вы ничего не теряете, — ровно произнес Поттер, продолжая спокойно смотреть в светло-голубые глаза.
Ашера бесила эта его уверенность в себе, или, наоборот, крайняя глупость, ведь даже Анита, владеющая магией смерти, старалась не смотреть прямо на вампиров, а уж тем более мастеров. Он решил наказать самоуверенного юнца, посмевшего вот так небрежно вскрыть старые раны, навеяв несбыточные надежды, и позволил своей силе обрушиться на волшебника.
Миндалевидные зеленые глаза – Белль Морт наверняка захотела бы иметь такие в своей коллекции – удивленно расширились. Потом маг просто моргнул, и Ашер понял, что вся его сила ничего не может сделать с этим подростком. Анита, хоть и умела скидывать внушение, все равно, пусть на миг, но поддавалась ему. А здесь Сила словно натолкнулась на невидимые мощные стены и отхлынула назад, не причинив вреда. Ашер никогда не слышал, чтобы такое было возможно. Но, с другой стороны, до этого дня он не слышал и о волшебниках. Может ли быть, что на них вампирские силы просто не действуют? Или это особенность самого Поттера?
Но как бы то ни было, это неожиданное проявление стойкости чуть улучшило мнение о подростке. Он точно знал, что каждый из присутствующих в этой комнате про себя поражается беспечности, с которой восемнадцатилетний маг сунулся в логово вампиров, но что если у того были причины выглядеть столь безобидным?
— Так что вы решили?
— Я согласен, — Ашер понимал, что цепляется за соломинку и обманывает сам себя, но глупая надежда упрямо царапала что-то в груди, не позволяя просто отмахнуться от предложения.
— Ашер… — предостерегающе начал Жан-Клод, но золотоволосый вампир бросил на него холодный взгляд, заставляя замолчать.
— И когда мы можем начать?
— Хоть сегодня, — пожал плечами Гарри. – Только зелье осталось в номере отеля, где я сейчас живу.
— Еще никто не пытался заманить меня в постель под таким предлогом, — зло усмехнулся Ашер, схватив мага за плечо и притянув почти вплотную к себе. – Если тебе просто захотелось извращенного секса, то не стоило выбирать столь сложные пути.
— Что?! – возмущенно воскликнул Гарри и почувствовал, как щеки заливает жар.
«Неужели они все думают, что я действительно пытаюсь сделать нечто подобное?!», — гриффиндорец понял, что начинает злиться. Он ведь просто предложил свою помощь, так почему же его побуждение настолько извратили?
— Просто я знаю, каково это – настолько ненавидеть собственное отражение, что хочется разбить все зеркала в мире или убить каждого, кто посмеет посмотреть на тебя с жалостью или отвращением!
— Знаешь? – прошипел вампир. – Да откуда тебе знать такое? Ты даже представить себе не можешь…
— Могу, — перебил его Поттер. – Полмесяца назад я сильно пострадал при пожаре. Я почти потерял правый глаз, и в тот единственный раз, когда я посмотрел в зеркало, мое лицо выглядело, словно плохо прожаренная отбивная.
Взгляд светло-голубых глаз лихорадочно искал малейшие признаки лжи и не находил их. Или это была правда, или магия позволяла волшебникам настолько талантливо обманывать окружающих.
Гарри почувствовал, как хватка на его руке ослабла, и Ашер отступил назад, увеличивая расстояние между ними.
— Так мы все-таки сегодня идем за зельем или мне принести его завтра?
— Сегодня, — отрывисто произнес вампир, не отрывая странного взгляда от лица волшебника.
— Ладно, здесь недалеко. Всего в десяти минутах ходьбы.
Гарри ощущал себя уставшим. Обычно в это время он уже спал, к тому же разговоры с вампирами ужасно его вымотали, но тем не менее, он чувствовал, что поступил правильно. Даже если на самом деле Ашер – ужасный монстр, пожирающий на завтрак младенцев, он не заслуживает провести сотни лет отведенной ему жизни, ненавидя самого себя.
@темы: Солнечное затмение