Название:Солнечное затмение
Автор:Nadya5
Пэйринг:Гарри Поттер/Новый Мужской Персонаж
Гермиона Грейнджер/Рон Уизли
Рейтинг: NC-17
Жанр:Action/Crossover/Romance/Adventure
Размер: Макси
Статус:в процессе
События:ПостХогвартс, Вампиры, Смерть Гарри, Экзотическое место действия, Оборотни, Сильный Гарри
Саммари:Гарри Поттера отправляют в Сент-Луис для налаживания отношений с вампирами. Но он и не ожидал, что у вампиров окажутся на него свои планы…
От автора:ну… там будет немного БДСМ. Совсем чуть-чуть)))
Размещение:разрешение получено
читать дальшеГлава 9
Днем Гарри по глупости проболтался, что один из оборотней напал на него, и Гермиона прочла ему долгую и эмоциональную лекцию о серьезном отношении к собственной безопасности. Под конец она взяла с Гарри слово, что прежде, чем идти в Цирк Проклятых, тот будет обрабатывать свою одежду отталкивающим зельем – последней разработкой Джорджа, и всегда брать с собой безразмерную сумку, в которой лежит набор зелий на все случаи жизни. Вообще-то, в сумке было столько всего, начиная палаткой с запасом еды и заканчивая метлой, что с ней можно было продержаться полгода на крохотном необитаемом острове.
Информация о вызове демонов необычайно взволновала Гермиону, и она еще вчера связалась с Кингсли и рассказала о ситуации в Сент-Луисе. Сегодня Бруствер ответил, что американский Верховный Совет обещал немедленно заняться расследованием обстоятельств. Демонология изучается только на высших курсах магических университетов, но Гермиона сумела достать где-то книгу по этой теме и теперь пыталась научить в друзей хотя бы элементарным изгоняющим заклинаниям, просто на всякий случай.
Когда вечером позвонил Ашер и сказал, что дела не позволят ему лично сопровождать гостя, Гарри даже почувствовал легкий укол сожаления. Все же с вампиром было интересно, хотя тот и пытался постоянно проделать эти свои выходки на грани приличия, которые упорно называл галантностью.
— Анри, мои охранники приедут, чтобы забрать вас и доставить в Цирк.
— Нет, спасибо. Я вполне и сам в состоянии добраться, — попытался вежливо отказаться Поттер.
— Я не найду себе места от беспокойства, если не буду знать, что с вами все в порядке.
— Я вполне в состоянии сам о себе позаботиться.
— Но, mon ange…
— Послушайте, Ашер, — слегка раздраженно перебил его Гарри. – Эта ваша охрана оказалась бесполезна в прошлый раз. Я уже принял некоторые меры защиты, и вряд ли ваши люди смогут сделать что-то лучше нее.
— Как бы ни была хороша ваша защита, разве она сможет остановить пули? Эти охранники отлично знают свое дело и не позволят никому вас ранить…
— Моя защита останавливает пули, стрелы, ножи и около десятка заклинаний средней силы. Так что можете быть спокойны, — твердо ответил гриффиндорец, прекращая дальнейшие споры. – До скорой встречи, Ашер.
У входа в Цирк его дожидался Натаниэль, и Гарри заподозрил, что это вампир попросил его присматривать за магом. Впрочем, против компании верлеопарда гриффиндорец ничего не имел и весело его поприветствовал. Сегодня Натаниэль предложил провести экскурсию по Запретному Плоду, потому что в Цирке уже показал все, что можно, но стоило Гарри представить, как оборотни начнут потешаться над смущенным англичанином, впервые попавшим в стриптиз-клуб, как он тут же с жаром отказался. И пока парень не начал советовать посещение танцевального клуба, который представлял собой почти то же самое, торопливо произнес:
— Может, лучше познакомишь меня с кем-нибудь из вампиров? А то я пока видел только Жан-Клода, Ашера и Дамиана, ну и еще того парня, что выступал в цирке, и все.
— Точно! Отличная идея, — Натаниэль на минуту задумался, а потом оживился, — у Байрона сейчас свободное время, и у Реквиема, кажется, тоже.
В ночной клуб Гарри все-таки попал, но через служебный вход и ничего особо шокирующего не успел заметить. По дороге Натаниэль просветил мага, что Байрона сделали вампиром в пятнадцать, но тот выглядит старше. Впрочем, первое впечатление у гриффиндорца сложилось не очень приятное, уж слишком странно сочеталась его манера поведения с очень молодым лицом.
— Неужели это тот самый волшебник, о котором уже весь Цирк говорит? – Байрон обошел Гарри со всех сторон, рассматривая. – А ты вполне ничего, милашка.
Гриффиндорцу совсем не понравилось такое отношение и он, копируя интонацию вампира, произнес:
— Ты тоже выглядишь миленько.
— Ха-ха, — развеселился Байрон. – А ты забавный.
Он протянул руку, собираясь дотронуться до его лица, но Гарри уклонился.
— Терпеть не могу, когда ко мне прикасаются.
— О, извини, если наступил на больную мозоль. Но тебе лучше бы перебороть эту неприязнь, ради собственного блага. Не можешь же ты провести всю жизнь, избегая чужих прикосновений? Пожалуй, я начну помогать тебе с этим прямо сейчас, малыш.
Вампир повторил попытку дотронуться, но Гарри, разозлившись, схватил его за запястье.
— Нет у меня никакой неприязни. Просто волшебники избегают прикасаться друг к другу чаще, чем требуется. Даже при встрече раскланиваются, а не пожимают руки.
— Истинные англичане, — рассмеялся Байрон. – Когда станешь старше, поймешь, как глупы все эти ограничения.
— Неужели? – Гарри криво усмехнулся. – Маг через простое прикосновение может похитить, проклясть или вообще убить.
— О, я слышал, что ты уделал оборотня одной левой. Но тот был совсем новичком и вообще ничего не умел. Не думаю, что такой фокус может пройти еще с кем-то.
— Мне продемонстрировать?
— Не верю, что такой зайка, как ты, может быть действительно опасен.
Волшебник крепче сжал его запястье и аппарировал в угол комнаты. Байрон покачнулся, но на ногах устоял и быстро пришел в себя.
— Не знаю, как ты это провернул, но я тоже могу быстро передвигаться.
— Да неужели? Вообще-то я мог переместиться, захватив только твою руку. Или половину тела.
— Ого, а у зайки есть острые зубки. Как интересно, — похоже, вампир решил проигнорировать предупреждение и едва не обнял мага за талию.
Вывернуться Гарри удалось только благодаря отталкивающему зелью на рубашке. Отступив на шаг от Байрона, маг тут же аппарировал к Натаниэлю.
— От Ашера ты так же шарахаешься? – насмешливо спросил вампир. – Неудивительно, что он такой нервный в последнее время. Любые прикосновения под запретом?
— Вообще-то, я лечу его. Конечно, мне приходится к нему прикасаться. – Гарри вспомнил, сколько раз Ашер уже дотрагивался до него. Похоже, он скоро станет абсолютным чемпионом в этой области. Выше счет был только у Джинни, с которой он на шестом курсе иногда просто не в силах был разлепиться.
— Лечишь? – саркастически переспросил Байрон. – Тут уже ставки принимают на то, чем именно ты занимаешься с Ашером, раз от него по возвращении никогда не пахнет сексом.
Что-то Гарри совсем разонравился этот разговор. Почему здесь нет никого, кто просто поздоровался бы безо всяких задних мыслей? Неужели сложно просто сказать пару вежливых ничего не значащих фраз и разойтись, не усложняя друг другу жизнь? Маг всего лишь должен был немного понаблюдать за ними со стороны, а они постоянно пытаются втянуть его неизвестно во что. Одно он понял точно – чем старше вампир, тем больше тараканы у него в голове. Осталось пообщаться только с кем-нибудь из новообращенных, чтобы подтвердить теорию.
— Ладно, необходимую программу на сегодня я выполнил. Не приятно было познакомиться, — совершенно невежливо попрощался Гарри и отправился к выходу, но вампир мгновенно оказался перед ним, продемонстрировав свою феноменальную скорость, которую можно было сравнить с аппарированием.
— Не так быстро, детка. Ты сам ко мне пришел и не покинешь меня так скоро.
Гарри почувствовал давление на разум, и в который раз задался вопросом, почему каждый вампир, с которым он пообщается дольше минуты, пытается ментально на него воздействовать. Байрон, почувствовав, что ничего не выходит, усилил напор, а гриффиндорец только усмехнулся. Натаниэль, про которого эти двое совершенно забыли, решил вмешаться и вклинился между ними, отталкивая друг от друга.
— Байрон, что ты творишь? Гарри наш гость! – он ухватил мага за локоть и потянул к выходу. – Пойдем отсюда, похоже, кое у кого сегодня паршивое настроение.
— Извини за это, Гарри, — произнес верлеопард, когда они покинули комнату. – Обычно он куда более дружелюбен. То есть, он всех называет «рыбками», «зайками» и прочими, я вот у него вообще «котенок», но сейчас он точно перешел все границы. Надо тебя с Реквиемом познакомить, он всегда вежлив.
— Эээ… Может, в другой раз? – поспешил откреститься Поттер. – На один вечер впечатлений уже достаточно.
Остаток вечера опять прошел на кухне, где снова собралось несколько охранников. Оборотни нравились Гарри куда больше вампиров. Они были обычными людьми, может, лишь немного более активными и кипящими энергией. Рядом с ними было намного комфортнее и теплее, чем с вампирами.
К тому же, трансфигурированные в прошлый раз чашки все еще все еще бодро перебирали наколдованными ножками, и по результатам забегов, вазочка из-под джема занимала первое место. Оборотни, особенно недавно инициированные, в основном довольно шумны и непосредственны, так что Гарри, слушая новости «скачек», чувствовал себя едва ли не как в гриффиндорской гостиной.
Ашер возник на пороге как всегда пафосный и прекрасный. Отсутствие реакции на свое появление он счел дурной тенденцией, а вот то, что столько оборотней собралось вокруг его Bel ange – совершенно вопиющим фактом. Несколькими едкими фразами разогнав это сборище, он вновь завладел вниманием Анри, и решил, что увезти его отсюда подальше, определенно, будет отличной идеей.
В номере отеля Гарри провел привычную процедуру, спустившись почти до запястья, и отметив при этом, что с каждым разом руки немеют все меньше. Ашер опять без спросу предоставил свои услуги в кормлении шоколадом, как гриффиндорец ни пытался доказать, что сам справится. Вообще в его комнате уже скопилось несколько коробок конфет, которыми его каждый день снабжал вампир, и даже Рон с Гермионой, регулярно заходившие в гости, не помогли с ними разделаться.
— Mon ange, — перед уходом произнес Ашер, — я запланировал на завтра нечто, что должно вам непременно понравиться. Завтра в театре Фокс премьера первого в мире спектакля, поставленного вампирской труппой. Пожалуй, это именно то место, где можно будет увидеть, как обычные люди относятся к сверхъестественным существам.
— Никогда не был в театре, — признался Гарри. — Если честно, я даже не интересовался, есть ли свои театры у волшебников.
— Так это еще одна область, в которой вы совершенно невинны? – двусмысленно произнес вампир. – Я рад, что могу всему научить вас.
Гриффиндорец фыркнул, но решил не заострять внимание, потому что иначе пришлось бы придираться к каждому предложению. Ашера, действительно, наверное, только смерть исправит.
— До завтра,mon ange.
Гарри захлопнул за ним дверь чуть громче, чем следовало, и услышал тихий смех в ответ. Этот вампир над ним издевается! Гриффиндорец резко распахнул дверь и увидел удивленное лицо Ашера.
— Я решил попрощаться еще раз, — пояснил он и невербально наложил заклинание чесотки. – Приятной ночи.
На последней фразе он едва не рассмеялся, но смог удержаться. Однако, Ашер, кажется, заметил что-то в выражении его лица и насторожился, только вот Гарри уже закрыл дверь и запечатал ее коллопортусом. Стоило Поттеру представить ощущения вампира, когда через пару минут заклинание достигнет полной силы, а Ашер, всегда так озабоченный своим внешним видом, не будет иметь возможности почесаться вволю, как маг плюхнулся на кровать, хихикая. Что ж, это будет вполне достойная месть!
Следующим вечером лицо Ашера, встречающего его в холле отеля было весьма скорбным.
— Mon ange, вчера вы доставили мне несколько совершенно незабываемых минут, — печально произнес вампир. – Чем же я прогневил вас?
— Ашер, не делайте невинное лицо, вам так даже пятилетнего ребенка не обмануть, — недовольно произнес Гарри. – Я сто раз просил вас не называть меня этими вашими кличками, но вы меня упорно игнорировали. Так что это последнее предупреждение. Как только я сочту ваше обращение неприемлемым, я наложу на вас какое-нибудь заклинание.
— Ах, Анри, вы ведь знаете, это сильнее меня. Я готов пострадать несколько минут, чтобы заслужить право называть вас так, как требует мое сердце.
— Неужели? Я ведь не говорил, что буду использовать только чары чесотки. Есть множество других шуточных заклинаний – например, те, которые заставят вырасти в носу длинные кудрявые волосы или увеличат передние зубы настолько, что они перестанут помещаться во рту.
— Mon Dieu, — Ашер содрогнулся, представив подобное. – Вы не сделаете этого!
— Проверим? – усмехнулся Гарри. – Прямо сейчас мне на ум пришло отличное заклинание, вызывающее по всему лицу огромные гнойные фурункулы. А если смешать его с другим, то фурункулы превратятся в небольшие щупальца.
Вампир почувствовал, как по позвоночнику пробежал холодок, когда понял, что Анри не лжет. Он действительно мог сделать с ним нечто настолько ужасное, и даже ни на секунду не раскаяться! Сейчас он словно увидел юного мага с другой стороны – насмешливого, властного и решительного, и впервые понял, насколько они все бессильны перед ним. Если он так спокойно говорит о якобы шуточных заклинаниях, то что мешает ему использовать магию куда более серьезную? Во время того неудавшегося покушения он ведь применил несколько весьма мощных чар и даже не устал.
— А какие-нибудь обездвиживающие чары в вашем арсенале есть? – как можно более нейтральным тоном поинтересовался вампир.
— Да, конечно. Несколько разновидностей – парализующие все тело целиком или отдельные участки, или вызывающие веревки, связывающие по рукам и ногам.
Ашер вдруг неожиданно четко представил, как волшебник с этим насмешливым выражением на лице и с палочкой в руке стоит над ним, связанным и полностью обездвиженным… и понял, что умей маг распознавать желание, то он уже схлопотал бы какое-нибудь отвратительное заклинание.
Вчера вечером он едва дотерпел до своих комнат, чтобы содрать с себя одежду, и чуть не до крови расцарапывая кожу, попытался избавиться от зуда. Это было так нестерпимо мучительно, а магия, скользящая по коже, совершенно сводила его с ума. Он выгибался, стонал от этого непереносимого чувства, впиваясь ногтями в тело, и когда все вдруг – слишком быстро! — прекратилось, остался лежать дрожащий и задыхающийся… и определенно жаждущий продолжения.
— То есть, если я попытаюсь, например, взять вас за руку, вы меня обездвижите?
— Вполне возможно. Заставлю вас замереть в какой-нибудь нелепой позе.
— Ах, Анри, ваша восхитительная жестокость заставляет мое сердце биться чаще!
Гарри удивленно уставился на вампира, определенно, не такой реакции он ожидал на свои угрозы. Кажется, его до сих пор не воспринимают всерьез.
-Ашер, — предупреждающе произнес он. – Я ведь не шучу.
— Неужели вы накажете меня за правду? Если хотите, можете удостовериться, что мой пульс в вашем присутствии всегда подскакивает.
— Поверю вам на слово, — покачал головой гриффиндорец. – И за правду я не наказываю, но постарайтесь держать ее при себе. Есть вещи, о которых я не хочу знать.
Ашеру нестерпимо захотелось выяснить, что именно мог бы сделать с ним маг, если его хорошенько разозлить. Должно быть, ни одна, даже самая жесткая сессия не сравнится с этим по интенсивности ощущений. Вампир заметил в волшебнике отблеск могущественной силы и теперь жаждал увидеть ее в полном объеме. Но как сделать так, чтобы все не закончилось этими отвратительными фурункулами на его вновь прекрасном лице? Над всем этим следовало хорошенько подумать и действовать медленно и осмотрительно, а пока просто позволить событиям идти своим ходом.
Оказавшись в зале роскошного задания театра, Гарри активно закрутил головой, восхищаясь обстановкой.
— Немного похоже на Хогвартс, когда Гриффиндор побеждает в межфакультетском соревновании, так же много красного и золотого!
— Что такое Хогвартс и Гриффиндор?
И пока Поттер увлеченно рассказывал о своей школе, Ашер провел его к их местам – отдельной ложе, где будут только они вдвоем. Вампиру пришлось постараться, чтобы достать такие отличные билеты.
Если честно, Гарри не ожидал от представления чего-то особенного. По его мнению, никакие декорации не сравнятся со спецэффектами в фильмах, но уже через несколько минут после начала понял, как глубоко заблуждался. Вампиры не ограничивали себя только подмостками – они использовали весь зал в качестве сцены. Это было действительно грандиозное зрелище: сверхъестественные существа – а именно так сейчас воспринимались вампиры – в красочных костюмах танцевали в воздухе, сплетая невероятный узор повествования. Гриффиндорец знал, что они могут летать, но знать и видеть собственными глазами – совершенно разные вещи.
История, рассказанная немертвыми актерами, повествовала о любви человеческой девушки и вампира. Юная прекрасная дева была настолько невинна, что приходила в ужас от одного вида крови и взяла с возлюбленного клятву никогда ее не пить. Вампир слабел, страдая от жажды и болей, но все равно держал слово. И тут еще враги активизировались и начали плести коварные планы по его уничтожению, а родители девушки собрались выдать ее замуж. Сюжет закручивался все сильнее, и Гарри совершенно забыл, что он в театре и что вокруг полно людей. Он зачарованно смотрел на разворачивающуюся историю, словно на гигантском трехмерном экране, забывая, что это всего лишь актерская игра.
Конец у спектакля был предсказуемо печальный, хотя гриффиндорец до последнего надеялся на чудо. Хрупкая девушка, вовлеченная в жестокие интриги, погибла, и вампиру тоже осталось недолго – его организм был безвозвратно разрушен недостатком крови и потерей любимой. Гарри не знал, как удалось сделать такой невероятный грим, но казалось, что вампир разлагается заживо прямо на сцене и смеется в лицо своим врагам, потому что ему больше нечего терять, не о чем сожалеть, и смерть стала для него желаннее всего на свете.
Когда занавес опустился, Ашер, заметив слишком ярко блестящие глаза мага, тихо произнес:
— Возьмите, Анри.
Гарри моргнул пару раз и увидел протянутый ему платок.
— Я не плачу! – недовольно пробурчал он, — это просто в глаз что-то попало!
— Конечно, конечно, — согласился вампир. – Тогда он вам тем более нужен.
— Спасибо, не надо! – произнес Гарри, накладывая на лицо освежающие чары. – Дурацкая история! Почему она так глупо и жестоко поступила? Если уж любишь, то надо принимать другого человека таким, какой он есть!
— Вы поразительно великодушны, mon ange. Хотите сказать, что могли бы принять и полюбить вампира?
— Наверное, — пожал плечами гриффиндорец. – Но не думаю, что это действительно случится.
Ашеру даже пришлось закусить губу, чтобы не сказать лишнего. Не хотелось бы ему расплачиваться за неосторожно произнесенную фразу чем-нибудь отвратительным вроде растущих из носа длинных кудрявых волос. Он даже думать об этом не мог без содрогания.
Когда они вернулись в отель, Гарри наконец-то закончил обрабатывать правую руку Ашера, и теперь она представляла собой такое же совершенство цвета сливок, как и левая. Вампир, воспользовавшись подходящим моментом, нежно переплел их пальцы и поцеловал ладонь мага.
— Ашер! – возмущенно воскликнул гриффиндорец и в качестве профилактики на минуту наложил на вампира чары окаменения.
Почувствовав, как сила Гарри сковала его, не давая не то что пошевелиться, но даже моргнуть, Ашер был совершенно ошеломлен этим невероятным ощущением. Чужая магия обвивала его тело, не позволяя вздохнуть глубже, чем положено, и он — мастер вампиров, второй по силе в этом городе — ничего не мог с этим поделать. Только сейчас он понял, что все его способности — всего лишь капля в сравнении с целым океаном силы, заключенном в таком хрупком на вид маге. Не удивительно, что ему не удалось зачаровать волшебника взглядом, тот просто не заметил такого незначительного по силе воздействия.
Гарри снял заклинание, и Ашер закрыл глаза, скрывая от мага горящий жаждой обладания взгляд. Вампиры превыше всего ценят силу, а продемонстрированная только что мощь была просто за гранью всего, что он мог себе вообразить. Если бы Ашер уже не хотел заполучить Поттера, то возжелал бы этого сейчас.
— Это было слишком? – неуверенно произнес Гарри, заметив, что вампир продолжает сидеть неподвижно.
— О нет, в самый раз, — Ашер открыл глаза, совладав, наконец, с собственными чувствами. – Очень, очень действенно.
Что еще поражало вампира в волшебнике – так это его доброта. Маг мог бы днями удерживать его в одной позе в качестве наказания, но снял заклинание через минуту. И Ашер был уверен, что примени Поттер любые другие чары, даже вызывающие фурункулы, он бы сам же и отменил их через непродолжительное время. Получи любой вампир в свое распоряжение такую силу, наверняка бы устраивал целые галереи из «окаменевших» противников, а Анри использовал ее только для того, чтобы немного припугнуть, и то лишь тогда, когда другие средства не помогли. Но как бы то ни было, своей цели волшебник не достиг, его могущественная магия теперь привлекла вампира еще больше.
Автор:Nadya5
Пэйринг:Гарри Поттер/Новый Мужской Персонаж
Гермиона Грейнджер/Рон Уизли
Рейтинг: NC-17
Жанр:Action/Crossover/Romance/Adventure
Размер: Макси
Статус:в процессе
События:ПостХогвартс, Вампиры, Смерть Гарри, Экзотическое место действия, Оборотни, Сильный Гарри
Саммари:Гарри Поттера отправляют в Сент-Луис для налаживания отношений с вампирами. Но он и не ожидал, что у вампиров окажутся на него свои планы…
От автора:ну… там будет немного БДСМ. Совсем чуть-чуть)))
Размещение:разрешение получено
читать дальшеГлава 9
Днем Гарри по глупости проболтался, что один из оборотней напал на него, и Гермиона прочла ему долгую и эмоциональную лекцию о серьезном отношении к собственной безопасности. Под конец она взяла с Гарри слово, что прежде, чем идти в Цирк Проклятых, тот будет обрабатывать свою одежду отталкивающим зельем – последней разработкой Джорджа, и всегда брать с собой безразмерную сумку, в которой лежит набор зелий на все случаи жизни. Вообще-то, в сумке было столько всего, начиная палаткой с запасом еды и заканчивая метлой, что с ней можно было продержаться полгода на крохотном необитаемом острове.
Информация о вызове демонов необычайно взволновала Гермиону, и она еще вчера связалась с Кингсли и рассказала о ситуации в Сент-Луисе. Сегодня Бруствер ответил, что американский Верховный Совет обещал немедленно заняться расследованием обстоятельств. Демонология изучается только на высших курсах магических университетов, но Гермиона сумела достать где-то книгу по этой теме и теперь пыталась научить в друзей хотя бы элементарным изгоняющим заклинаниям, просто на всякий случай.
Когда вечером позвонил Ашер и сказал, что дела не позволят ему лично сопровождать гостя, Гарри даже почувствовал легкий укол сожаления. Все же с вампиром было интересно, хотя тот и пытался постоянно проделать эти свои выходки на грани приличия, которые упорно называл галантностью.
— Анри, мои охранники приедут, чтобы забрать вас и доставить в Цирк.
— Нет, спасибо. Я вполне и сам в состоянии добраться, — попытался вежливо отказаться Поттер.
— Я не найду себе места от беспокойства, если не буду знать, что с вами все в порядке.
— Я вполне в состоянии сам о себе позаботиться.
— Но, mon ange…
— Послушайте, Ашер, — слегка раздраженно перебил его Гарри. – Эта ваша охрана оказалась бесполезна в прошлый раз. Я уже принял некоторые меры защиты, и вряд ли ваши люди смогут сделать что-то лучше нее.
— Как бы ни была хороша ваша защита, разве она сможет остановить пули? Эти охранники отлично знают свое дело и не позволят никому вас ранить…
— Моя защита останавливает пули, стрелы, ножи и около десятка заклинаний средней силы. Так что можете быть спокойны, — твердо ответил гриффиндорец, прекращая дальнейшие споры. – До скорой встречи, Ашер.
У входа в Цирк его дожидался Натаниэль, и Гарри заподозрил, что это вампир попросил его присматривать за магом. Впрочем, против компании верлеопарда гриффиндорец ничего не имел и весело его поприветствовал. Сегодня Натаниэль предложил провести экскурсию по Запретному Плоду, потому что в Цирке уже показал все, что можно, но стоило Гарри представить, как оборотни начнут потешаться над смущенным англичанином, впервые попавшим в стриптиз-клуб, как он тут же с жаром отказался. И пока парень не начал советовать посещение танцевального клуба, который представлял собой почти то же самое, торопливо произнес:
— Может, лучше познакомишь меня с кем-нибудь из вампиров? А то я пока видел только Жан-Клода, Ашера и Дамиана, ну и еще того парня, что выступал в цирке, и все.
— Точно! Отличная идея, — Натаниэль на минуту задумался, а потом оживился, — у Байрона сейчас свободное время, и у Реквиема, кажется, тоже.
В ночной клуб Гарри все-таки попал, но через служебный вход и ничего особо шокирующего не успел заметить. По дороге Натаниэль просветил мага, что Байрона сделали вампиром в пятнадцать, но тот выглядит старше. Впрочем, первое впечатление у гриффиндорца сложилось не очень приятное, уж слишком странно сочеталась его манера поведения с очень молодым лицом.
— Неужели это тот самый волшебник, о котором уже весь Цирк говорит? – Байрон обошел Гарри со всех сторон, рассматривая. – А ты вполне ничего, милашка.
Гриффиндорцу совсем не понравилось такое отношение и он, копируя интонацию вампира, произнес:
— Ты тоже выглядишь миленько.
— Ха-ха, — развеселился Байрон. – А ты забавный.
Он протянул руку, собираясь дотронуться до его лица, но Гарри уклонился.
— Терпеть не могу, когда ко мне прикасаются.
— О, извини, если наступил на больную мозоль. Но тебе лучше бы перебороть эту неприязнь, ради собственного блага. Не можешь же ты провести всю жизнь, избегая чужих прикосновений? Пожалуй, я начну помогать тебе с этим прямо сейчас, малыш.
Вампир повторил попытку дотронуться, но Гарри, разозлившись, схватил его за запястье.
— Нет у меня никакой неприязни. Просто волшебники избегают прикасаться друг к другу чаще, чем требуется. Даже при встрече раскланиваются, а не пожимают руки.
— Истинные англичане, — рассмеялся Байрон. – Когда станешь старше, поймешь, как глупы все эти ограничения.
— Неужели? – Гарри криво усмехнулся. – Маг через простое прикосновение может похитить, проклясть или вообще убить.
— О, я слышал, что ты уделал оборотня одной левой. Но тот был совсем новичком и вообще ничего не умел. Не думаю, что такой фокус может пройти еще с кем-то.
— Мне продемонстрировать?
— Не верю, что такой зайка, как ты, может быть действительно опасен.
Волшебник крепче сжал его запястье и аппарировал в угол комнаты. Байрон покачнулся, но на ногах устоял и быстро пришел в себя.
— Не знаю, как ты это провернул, но я тоже могу быстро передвигаться.
— Да неужели? Вообще-то я мог переместиться, захватив только твою руку. Или половину тела.
— Ого, а у зайки есть острые зубки. Как интересно, — похоже, вампир решил проигнорировать предупреждение и едва не обнял мага за талию.
Вывернуться Гарри удалось только благодаря отталкивающему зелью на рубашке. Отступив на шаг от Байрона, маг тут же аппарировал к Натаниэлю.
— От Ашера ты так же шарахаешься? – насмешливо спросил вампир. – Неудивительно, что он такой нервный в последнее время. Любые прикосновения под запретом?
— Вообще-то, я лечу его. Конечно, мне приходится к нему прикасаться. – Гарри вспомнил, сколько раз Ашер уже дотрагивался до него. Похоже, он скоро станет абсолютным чемпионом в этой области. Выше счет был только у Джинни, с которой он на шестом курсе иногда просто не в силах был разлепиться.
— Лечишь? – саркастически переспросил Байрон. – Тут уже ставки принимают на то, чем именно ты занимаешься с Ашером, раз от него по возвращении никогда не пахнет сексом.
Что-то Гарри совсем разонравился этот разговор. Почему здесь нет никого, кто просто поздоровался бы безо всяких задних мыслей? Неужели сложно просто сказать пару вежливых ничего не значащих фраз и разойтись, не усложняя друг другу жизнь? Маг всего лишь должен был немного понаблюдать за ними со стороны, а они постоянно пытаются втянуть его неизвестно во что. Одно он понял точно – чем старше вампир, тем больше тараканы у него в голове. Осталось пообщаться только с кем-нибудь из новообращенных, чтобы подтвердить теорию.
— Ладно, необходимую программу на сегодня я выполнил. Не приятно было познакомиться, — совершенно невежливо попрощался Гарри и отправился к выходу, но вампир мгновенно оказался перед ним, продемонстрировав свою феноменальную скорость, которую можно было сравнить с аппарированием.
— Не так быстро, детка. Ты сам ко мне пришел и не покинешь меня так скоро.
Гарри почувствовал давление на разум, и в который раз задался вопросом, почему каждый вампир, с которым он пообщается дольше минуты, пытается ментально на него воздействовать. Байрон, почувствовав, что ничего не выходит, усилил напор, а гриффиндорец только усмехнулся. Натаниэль, про которого эти двое совершенно забыли, решил вмешаться и вклинился между ними, отталкивая друг от друга.
— Байрон, что ты творишь? Гарри наш гость! – он ухватил мага за локоть и потянул к выходу. – Пойдем отсюда, похоже, кое у кого сегодня паршивое настроение.
— Извини за это, Гарри, — произнес верлеопард, когда они покинули комнату. – Обычно он куда более дружелюбен. То есть, он всех называет «рыбками», «зайками» и прочими, я вот у него вообще «котенок», но сейчас он точно перешел все границы. Надо тебя с Реквиемом познакомить, он всегда вежлив.
— Эээ… Может, в другой раз? – поспешил откреститься Поттер. – На один вечер впечатлений уже достаточно.
Остаток вечера опять прошел на кухне, где снова собралось несколько охранников. Оборотни нравились Гарри куда больше вампиров. Они были обычными людьми, может, лишь немного более активными и кипящими энергией. Рядом с ними было намного комфортнее и теплее, чем с вампирами.
К тому же, трансфигурированные в прошлый раз чашки все еще все еще бодро перебирали наколдованными ножками, и по результатам забегов, вазочка из-под джема занимала первое место. Оборотни, особенно недавно инициированные, в основном довольно шумны и непосредственны, так что Гарри, слушая новости «скачек», чувствовал себя едва ли не как в гриффиндорской гостиной.
Ашер возник на пороге как всегда пафосный и прекрасный. Отсутствие реакции на свое появление он счел дурной тенденцией, а вот то, что столько оборотней собралось вокруг его Bel ange – совершенно вопиющим фактом. Несколькими едкими фразами разогнав это сборище, он вновь завладел вниманием Анри, и решил, что увезти его отсюда подальше, определенно, будет отличной идеей.
В номере отеля Гарри провел привычную процедуру, спустившись почти до запястья, и отметив при этом, что с каждым разом руки немеют все меньше. Ашер опять без спросу предоставил свои услуги в кормлении шоколадом, как гриффиндорец ни пытался доказать, что сам справится. Вообще в его комнате уже скопилось несколько коробок конфет, которыми его каждый день снабжал вампир, и даже Рон с Гермионой, регулярно заходившие в гости, не помогли с ними разделаться.
— Mon ange, — перед уходом произнес Ашер, — я запланировал на завтра нечто, что должно вам непременно понравиться. Завтра в театре Фокс премьера первого в мире спектакля, поставленного вампирской труппой. Пожалуй, это именно то место, где можно будет увидеть, как обычные люди относятся к сверхъестественным существам.
— Никогда не был в театре, — признался Гарри. — Если честно, я даже не интересовался, есть ли свои театры у волшебников.
— Так это еще одна область, в которой вы совершенно невинны? – двусмысленно произнес вампир. – Я рад, что могу всему научить вас.
Гриффиндорец фыркнул, но решил не заострять внимание, потому что иначе пришлось бы придираться к каждому предложению. Ашера, действительно, наверное, только смерть исправит.
— До завтра,mon ange.
Гарри захлопнул за ним дверь чуть громче, чем следовало, и услышал тихий смех в ответ. Этот вампир над ним издевается! Гриффиндорец резко распахнул дверь и увидел удивленное лицо Ашера.
— Я решил попрощаться еще раз, — пояснил он и невербально наложил заклинание чесотки. – Приятной ночи.
На последней фразе он едва не рассмеялся, но смог удержаться. Однако, Ашер, кажется, заметил что-то в выражении его лица и насторожился, только вот Гарри уже закрыл дверь и запечатал ее коллопортусом. Стоило Поттеру представить ощущения вампира, когда через пару минут заклинание достигнет полной силы, а Ашер, всегда так озабоченный своим внешним видом, не будет иметь возможности почесаться вволю, как маг плюхнулся на кровать, хихикая. Что ж, это будет вполне достойная месть!
Следующим вечером лицо Ашера, встречающего его в холле отеля было весьма скорбным.
— Mon ange, вчера вы доставили мне несколько совершенно незабываемых минут, — печально произнес вампир. – Чем же я прогневил вас?
— Ашер, не делайте невинное лицо, вам так даже пятилетнего ребенка не обмануть, — недовольно произнес Гарри. – Я сто раз просил вас не называть меня этими вашими кличками, но вы меня упорно игнорировали. Так что это последнее предупреждение. Как только я сочту ваше обращение неприемлемым, я наложу на вас какое-нибудь заклинание.
— Ах, Анри, вы ведь знаете, это сильнее меня. Я готов пострадать несколько минут, чтобы заслужить право называть вас так, как требует мое сердце.
— Неужели? Я ведь не говорил, что буду использовать только чары чесотки. Есть множество других шуточных заклинаний – например, те, которые заставят вырасти в носу длинные кудрявые волосы или увеличат передние зубы настолько, что они перестанут помещаться во рту.
— Mon Dieu, — Ашер содрогнулся, представив подобное. – Вы не сделаете этого!
— Проверим? – усмехнулся Гарри. – Прямо сейчас мне на ум пришло отличное заклинание, вызывающее по всему лицу огромные гнойные фурункулы. А если смешать его с другим, то фурункулы превратятся в небольшие щупальца.
Вампир почувствовал, как по позвоночнику пробежал холодок, когда понял, что Анри не лжет. Он действительно мог сделать с ним нечто настолько ужасное, и даже ни на секунду не раскаяться! Сейчас он словно увидел юного мага с другой стороны – насмешливого, властного и решительного, и впервые понял, насколько они все бессильны перед ним. Если он так спокойно говорит о якобы шуточных заклинаниях, то что мешает ему использовать магию куда более серьезную? Во время того неудавшегося покушения он ведь применил несколько весьма мощных чар и даже не устал.
— А какие-нибудь обездвиживающие чары в вашем арсенале есть? – как можно более нейтральным тоном поинтересовался вампир.
— Да, конечно. Несколько разновидностей – парализующие все тело целиком или отдельные участки, или вызывающие веревки, связывающие по рукам и ногам.
Ашер вдруг неожиданно четко представил, как волшебник с этим насмешливым выражением на лице и с палочкой в руке стоит над ним, связанным и полностью обездвиженным… и понял, что умей маг распознавать желание, то он уже схлопотал бы какое-нибудь отвратительное заклинание.
Вчера вечером он едва дотерпел до своих комнат, чтобы содрать с себя одежду, и чуть не до крови расцарапывая кожу, попытался избавиться от зуда. Это было так нестерпимо мучительно, а магия, скользящая по коже, совершенно сводила его с ума. Он выгибался, стонал от этого непереносимого чувства, впиваясь ногтями в тело, и когда все вдруг – слишком быстро! — прекратилось, остался лежать дрожащий и задыхающийся… и определенно жаждущий продолжения.
— То есть, если я попытаюсь, например, взять вас за руку, вы меня обездвижите?
— Вполне возможно. Заставлю вас замереть в какой-нибудь нелепой позе.
— Ах, Анри, ваша восхитительная жестокость заставляет мое сердце биться чаще!
Гарри удивленно уставился на вампира, определенно, не такой реакции он ожидал на свои угрозы. Кажется, его до сих пор не воспринимают всерьез.
-Ашер, — предупреждающе произнес он. – Я ведь не шучу.
— Неужели вы накажете меня за правду? Если хотите, можете удостовериться, что мой пульс в вашем присутствии всегда подскакивает.
— Поверю вам на слово, — покачал головой гриффиндорец. – И за правду я не наказываю, но постарайтесь держать ее при себе. Есть вещи, о которых я не хочу знать.
Ашеру нестерпимо захотелось выяснить, что именно мог бы сделать с ним маг, если его хорошенько разозлить. Должно быть, ни одна, даже самая жесткая сессия не сравнится с этим по интенсивности ощущений. Вампир заметил в волшебнике отблеск могущественной силы и теперь жаждал увидеть ее в полном объеме. Но как сделать так, чтобы все не закончилось этими отвратительными фурункулами на его вновь прекрасном лице? Над всем этим следовало хорошенько подумать и действовать медленно и осмотрительно, а пока просто позволить событиям идти своим ходом.
Оказавшись в зале роскошного задания театра, Гарри активно закрутил головой, восхищаясь обстановкой.
— Немного похоже на Хогвартс, когда Гриффиндор побеждает в межфакультетском соревновании, так же много красного и золотого!
— Что такое Хогвартс и Гриффиндор?
И пока Поттер увлеченно рассказывал о своей школе, Ашер провел его к их местам – отдельной ложе, где будут только они вдвоем. Вампиру пришлось постараться, чтобы достать такие отличные билеты.
Если честно, Гарри не ожидал от представления чего-то особенного. По его мнению, никакие декорации не сравнятся со спецэффектами в фильмах, но уже через несколько минут после начала понял, как глубоко заблуждался. Вампиры не ограничивали себя только подмостками – они использовали весь зал в качестве сцены. Это было действительно грандиозное зрелище: сверхъестественные существа – а именно так сейчас воспринимались вампиры – в красочных костюмах танцевали в воздухе, сплетая невероятный узор повествования. Гриффиндорец знал, что они могут летать, но знать и видеть собственными глазами – совершенно разные вещи.
История, рассказанная немертвыми актерами, повествовала о любви человеческой девушки и вампира. Юная прекрасная дева была настолько невинна, что приходила в ужас от одного вида крови и взяла с возлюбленного клятву никогда ее не пить. Вампир слабел, страдая от жажды и болей, но все равно держал слово. И тут еще враги активизировались и начали плести коварные планы по его уничтожению, а родители девушки собрались выдать ее замуж. Сюжет закручивался все сильнее, и Гарри совершенно забыл, что он в театре и что вокруг полно людей. Он зачарованно смотрел на разворачивающуюся историю, словно на гигантском трехмерном экране, забывая, что это всего лишь актерская игра.
Конец у спектакля был предсказуемо печальный, хотя гриффиндорец до последнего надеялся на чудо. Хрупкая девушка, вовлеченная в жестокие интриги, погибла, и вампиру тоже осталось недолго – его организм был безвозвратно разрушен недостатком крови и потерей любимой. Гарри не знал, как удалось сделать такой невероятный грим, но казалось, что вампир разлагается заживо прямо на сцене и смеется в лицо своим врагам, потому что ему больше нечего терять, не о чем сожалеть, и смерть стала для него желаннее всего на свете.
Когда занавес опустился, Ашер, заметив слишком ярко блестящие глаза мага, тихо произнес:
— Возьмите, Анри.
Гарри моргнул пару раз и увидел протянутый ему платок.
— Я не плачу! – недовольно пробурчал он, — это просто в глаз что-то попало!
— Конечно, конечно, — согласился вампир. – Тогда он вам тем более нужен.
— Спасибо, не надо! – произнес Гарри, накладывая на лицо освежающие чары. – Дурацкая история! Почему она так глупо и жестоко поступила? Если уж любишь, то надо принимать другого человека таким, какой он есть!
— Вы поразительно великодушны, mon ange. Хотите сказать, что могли бы принять и полюбить вампира?
— Наверное, — пожал плечами гриффиндорец. – Но не думаю, что это действительно случится.
Ашеру даже пришлось закусить губу, чтобы не сказать лишнего. Не хотелось бы ему расплачиваться за неосторожно произнесенную фразу чем-нибудь отвратительным вроде растущих из носа длинных кудрявых волос. Он даже думать об этом не мог без содрогания.
Когда они вернулись в отель, Гарри наконец-то закончил обрабатывать правую руку Ашера, и теперь она представляла собой такое же совершенство цвета сливок, как и левая. Вампир, воспользовавшись подходящим моментом, нежно переплел их пальцы и поцеловал ладонь мага.
— Ашер! – возмущенно воскликнул гриффиндорец и в качестве профилактики на минуту наложил на вампира чары окаменения.
Почувствовав, как сила Гарри сковала его, не давая не то что пошевелиться, но даже моргнуть, Ашер был совершенно ошеломлен этим невероятным ощущением. Чужая магия обвивала его тело, не позволяя вздохнуть глубже, чем положено, и он — мастер вампиров, второй по силе в этом городе — ничего не мог с этим поделать. Только сейчас он понял, что все его способности — всего лишь капля в сравнении с целым океаном силы, заключенном в таком хрупком на вид маге. Не удивительно, что ему не удалось зачаровать волшебника взглядом, тот просто не заметил такого незначительного по силе воздействия.
Гарри снял заклинание, и Ашер закрыл глаза, скрывая от мага горящий жаждой обладания взгляд. Вампиры превыше всего ценят силу, а продемонстрированная только что мощь была просто за гранью всего, что он мог себе вообразить. Если бы Ашер уже не хотел заполучить Поттера, то возжелал бы этого сейчас.
— Это было слишком? – неуверенно произнес Гарри, заметив, что вампир продолжает сидеть неподвижно.
— О нет, в самый раз, — Ашер открыл глаза, совладав, наконец, с собственными чувствами. – Очень, очень действенно.
Что еще поражало вампира в волшебнике – так это его доброта. Маг мог бы днями удерживать его в одной позе в качестве наказания, но снял заклинание через минуту. И Ашер был уверен, что примени Поттер любые другие чары, даже вызывающие фурункулы, он бы сам же и отменил их через непродолжительное время. Получи любой вампир в свое распоряжение такую силу, наверняка бы устраивал целые галереи из «окаменевших» противников, а Анри использовал ее только для того, чтобы немного припугнуть, и то лишь тогда, когда другие средства не помогли. Но как бы то ни было, своей цели волшебник не достиг, его могущественная магия теперь привлекла вампира еще больше.
@темы: Солнечное затмение